Разоблаченный любовник (Др. изд.)
Шрифт:
– Марисса!!!
Ее тело наклонилось к огню, рот широко открылся, вопль разрезал ночь не хуже, чем пламя. Она казалась безумной, бродя по краю… потом перешла на бег.
Нет! Плащ!!! Она же сейчас споткнется…
Буч с ужасом смотрел, как это происходит. Его длинный кроваво-красный плащ обмотался вокруг ноги Мариссы. Она споткнулась, подалась вперед и стала падать в огонь.
Когда на лице Мариссы появилось паническое выражение и ее руки схватили пустой воздух, все словно замедлилось – Буч отчаянно бежал, но ему
– Нет! – крикнул он.
Прежде чем она исчезла в огне, прямо за ней материализовался Рэт и удержал ее. Спас ее.
Буч застыл на месте, парализующая слабость заставила его ноги подогнуться. В легких не осталось воздуха, и он повалился на землю… рухнул.
Он стоял на коленях, глядя, как Рэт держит на руках обмякшее тело Мариссы.
– Слава богу, мой брат подоспел вовремя, – пробормотал где-то рядом Ви.
Буч заставил себя встать на ноги, его шатало, словно под ним тряслась земля.
– В порядке? – спросил Ви, дотронувшись до него.
– Да, да… Порядок.
Буч заковылял обратно в гараж и продолжал идти, открывая какие-то двери, врезаясь в стены. Где он? Ах да, на кухне. Почти ничего не видя, он оглянулся… и заметил кладовую дворецкого. Протиснувшись в маленькую комнатку, Буч прислонился к полкам и заперся там среди консервов, муки, сахара.
Все его тело затряслось, застучали зубы, а руки забились, как птичьи крылья. Боже, он мог думать лишь о том, как горит Марисса. Страдающая. Беспомощная.
Если бы к ней бежал только он, если бы Рэт откуда-то не узнал, что происходит, и не материализовался рядом с ней, она сейчас была бы мертва.
Буч не смог бы ее спасти.
Эта мысль заставила его вернуться в прошлое. С ужасной точностью (до мельчайших подробностей) он увидел свою сестру, садящуюся в машину два с половиной десятка лет назад. Черт, он оказался неспособен спасти Джени. Не смог вовремя вытащить ее из того «шевроле».
Проклятье, окажись тогда поблизости Рэт, король наверняка спас бы его сестру.
Буч потер глаза, внушая себе, что слезы – от дыма.
Полчаса спустя, опустив голову от стыда, Марисса сидела на кровати в комнате с голубой набивной тканью. Черт возьми, далеко же зашла она со своим правилом номер один.
– Я в такой растерянности.
Рэт, стоящий в дверном проеме, покачал головой.
– Это ни к чему.
– Да, но все-таки я растеряна.
Она пыталась улыбнуться, но у нее это не получилось. Боже, ее лицо онемело, кожа казалась стянутой от жара. А волосы… волосы провоняли бензином и дымом. Как и плащ.
Она перевела взгляд на Буча. Он стоял в коридоре, прислонившись спиной к стене. Не проронил ни слова с тех пор, как пришел сюда несколько минут назад, и, кажется, не собирался входить. Возможно, он считал ее сумасшедшей. Черт, она и сама так думала.
– Не знаю, почему я сделала это.
–
У тебя сейчас сильный стресс, – сказал Рэт, хотя смотрела она не на него.– Это не оправдание.
– Марисса, не пойми неправильно, но никому нет до этого дела. Мы хотим, чтобы ты была в целости и сохранности. А о лужайке забудь.
Поскольку она продолжала смотреть мимо Рэта на Буча, король обернулся.
– Что ж, оставляю вас наедине. И попробуй хоть немного вздремнуть.
Когда Рэт повернулся к выходу, Буч сказал ему что-то, чего она не расслышала. В ответ король потрепал его ладонью по загривку. И произнес еще несколько неуловимых слов.
Рэт удалился, и Буч шагнул вперед, но не переступил порога.
– С тобой будет все в порядке?
– А… да. После того, как я приму душ.
«И сделаю лоботомию».
– Хорошо. Тогда я возвращаюсь в Берлогу.
– Буч… я сожалею, что сделала это. Просто… я не смогла найти ни одного платья, не запятнанного воспоминаниями.
– Я понимаю.
Но это было явно не так. Он выглядел совершенно оцепеневшим, как если бы отключился от всего окружающего. Особенно от нее.
– Что ж… береги себя, Марисса.
Она вскочила на ноги, когда он шагнул назад.
– Буч!
– Ни о чем не волнуйся.
«И что это, черт побери, означает?»
Она рванулась было за ним, но в дверях появилась Бет со стопкой каких-то тряпок.
– Мм… привет, ребята… Марисса, можно тебя на минутку?
– Буч, не уходи.
Он кивнул Бет, затем посмотрел в глубину коридора.
– Мне нужно протрезветь.
– Буч! – резко выдохнула Марисса. – Ты говоришь мне сейчас до свиданья?
Он наградил ее натянутой улыбкой.
– Ты всегда будешь со мной, детка.
И медленно удалился, как если бы под его ногами был лед.
О… боже…
Бет кашлянула.
– Так вот… Рэт намекнул, что тебе может понадобиться кое-какая одежда. Я принесла пару вещиц, если хочешь – примерь.
Марисса отчаянно желала кинуться вслед за Бучем, но этой ночью она уже сделала из себя посмешище, а он выглядел так, словно мечтал отдохнуть от всей этой драмы. Да уж… она знала, как именно он себя чувствует, вот только для нее такого исхода не было. Куда бы она ни шла – всегда оказывалась наедине с собой.
Марисса посмотрела на Бет, чувствуя, что это самые худшие сутки за всю ее жизнь.
– Рэт не намекнул, что я сожгла весь свой гардероб?
– Мм… это проскользнуло.
– А еще оставила на лужайке кратер. Словно там приземлялось НЛО. Не могу поверить, что король во мне не разочарован.
Королева нежно улыбнулась ей.
– Единственная вещь, которая не привела его в восторг, – это то, что ты дала Фрицу браслет на продажу.
– Я не могу допустить, чтобы вы снимали для меня жилье.
– Прежде всего мы хотели бы, чтобы ты осталась здесь.