Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Разорвать порочный круг
Шрифт:

— Отец, — коротко сказал он и кивнул в знак приветствия. Затем повернулся к жене, которая с дружелюбием посмотрела на него и улыбнулась уголками губ, надеясь, что ничто из этого Русе увидеть не смог. — Леди Санса, — и он быстро поцеловал её в подставленную щеку.

В это время лорд Болтон с недовольством рассматривал привезенную, пока еще живую, добычу. Зачем понадобилось тащить их сюда? Разве нельзя было решить все на месте? У него не было сейчас времени на то, чтобы разбираться с этими людьми, а доклад бастарда он будет готов выслушать ближе к вечеру, когда освободится. Сейчас же ему следовало

заняться текущими делами, не терпящими отлагательств, и, будучи ограниченным во времени, Русе решил откланяться, однако напоследок всё же обратился к сыну:

— Рамси, зайди сегодня вечером ко мне. Я хочу услышать подробности твоей поездки.

— Да, отец, — просто ответил тот и снова обернулся к жене.

Бросая последний оценивающий взгляд на Старк, которая теперь вернулась на свое место и стояла бок о бок с ним с бесстрастным выражением лица, Русе покинул внутренний двор, уверившись в том, что девчонка запомнила его слова и будет держать рот на замке. Ей лучше было прикусить язык и просто выполнить свою работу, большего от нее и не требовалось.

Санса же, задержавшаяся с Рамси чуть дольше, пристально посмотрелп на него и, что-то решая, как можно спокойнее и добродушнее произнесла:

— Мне тоже пора идти. Увидимся позже, милорд.

Она посмотрела на молодого человека еще раз, медленно развернулась и пошла в сторону главного входа, а Болтон пожал плечами, изобразив вид «Ну и ладно», и поспешил к двум ярым неплательщикам — оказать гостям радушный прием.

Немного позднее, когда пленники были заперты в камерах, где им предстояло провести некоторое время, Рамси отправился к конюшням, разыскивая Вонючку. Там он его и нашел, все еще помогающего конюшим приводить в порядок конную упряжь.

Болтон свистнул, привлекая к себе внимание Теона, и жестом указал подойти к нему. Бедняга сразу же ринулся к бастарду с приветствием, боясь уже с первых минут разозлить своего хозяина.

— С возвращением, милорд.

Он потупил взгляд вниз и, все так же держа в руках подперсье и от волнения перебирая ремешки на нем, ждал, что скажет Рамси, который с оттенком нездорового веселья наблюдал за ним.

— Надеюсь, ты хорошо себя вел? Не нарушил мой приказ?

Бедолага еще больше занервничал, его глаза забегали из стороны в сторону, а пальцы перестали перебирать ремешки и с силой, что даже побелели костяшки, сжались вокруг кожаного нагрудника.

— Вонючка, — сказал Болтон, растягивая гласные и приподнимая брови.

Теон нервно сглотнул. Казалось, что он собирается что-то сказать, но сомнения в правильности своего выбора и смешавшийся с ними страх перед возможным наказанием не давали ему раскрыть рот.

Улавливая, что без некоторой мотивации со стороны Грейджой так и не отважится заговорить, Рамси решил ему помочь, своей интонацией предоставляя выбор между не заговорить и быть наказанным или заговорить и, возможно, быть помилованным.

— Ты хочешь мне что-то сказать? — сказал Болтон как можно мягче.

Услышав опасные нотки в словах хозяина, Вонючка сдался и бессвязно затараторил.

— Милорд, леди Санса… я ничего не мог сделать, клянусь! Я испугался и не зн…

— Успокойся, — сказал Рамси, повышая голос, чтобы прервать путаную речь Грейджоя.

Его приказ остался незамеченным, и Болтон был вынужден добавить более жестким тоном: — Немедленно.

Теон захлопнул рот на полуслове, будто ему отвесили пощечину. Он испуганно и с молчаливой просьбой в глазах посмотрел на бастарда.

— А теперь повтори все еще раз и внятно. Понятно, Вонючка?

Грейджой неуверенно кивнул головой, однако подчинился.

— Да, милорд, — Вонючка шумно вздохнул и более собранно продолжил: — Один раз я поднимался в покои леди Сансы растопить камин и случайно встретил ее там. Я клянусь, мой лорд, это произошло случайно! Я… я не посмел с ней говорить, как вы мне и приказывали, клянусь!

— Прекрати, Вонючка. Ты прощен, — произнес Болтон успокаивающим голосом. И, замолкнув на миг, продолжил: — Ты хочешь рассказать мне что-то еще?

Вонючка облизнул пересохшие губы и срывающимся голосом продолжил:

— Когда я выходил из ее покоев, то встретил лорда Болтона. Через какое-то время я вспомнил, что забыл возле камина клещи и кочергу и решил вернуться за ними, — он перевел дыхание и продолжил: — Когда же я подошел к покоям Сансы… леди Сансы, то услышал шум.

Теон вновь замолк. Его губы подрагивали, и казалось, что он вот-вот расплачется.

— Вонючка, — нетерпеливо поторопил Рамси.

— Милорд! Я не хотел подслушивать, уверяю вас! Но я услышал, как леди Санса что-то кричит лорду Болтону, но ее слов разобрать было невозможно. А затем, затем, — он сглотнул. — Мне кажется, мой лорд, что ваш отец принудил леди Сансу возлечь с ним.

Закончив говорить, Вонючка весь сжался и потупил взор в пол, не имея представления о том, как Рамси отнесется к услышанному.

Голубые глаза Болтона были устремлены на Теона, однако взгляд их был растерянным и рассредоточенным. На один миг на лице бастарда отразились возмущение и злость, однако эти эмоции скрылись с виду так же быстро, как и возникли. Их сменило спокойствие и пока необъяснимая, но внушающая страх, решительность. В глаза Рамси вернулся холод, на задворках которого в полуулыбке оскалил зубы бес.

Ставший свидетелем резких изменений в настроении Болтона, Вонючка, сам того не замечая, задержал дыхание и приготовился к наихудшему. Однако ничего не последовало. Рамси поманил его рукой к себе и, когда он, несмотря на охвативший его ужас, подошел вплотную, приказал:

— Посмотри на меня.

Теон медленно поднял голову, перевел пугливый взгляд на лицо бастарда и, чтобы избежать зрительного контакта с ним и при этом не нарушить приказа, уставился на переносицу Рамси. Эта хитрость не удалась, и Болтон на удивление терпеливо уточнил:

— В глаза.

Грейджой подчинился.

— Вонючка, ты был честен со мной?

— Да, конечно, милорд, — ответил Теон, не отводя взгляда от Болтона.

Рамси еще мгновение всматривался в глаза человека перед ним, а потом, сказав «Хорошо» и не отступая от мужчины, окинул того беглым взглядом. Затем бастард лукаво улыбнулся и, начав разворачиваться, закинул одну руку на плечо Грейджоя и подтянул его к себе.

— А теперь, Вонючка, можешь ступать в псарню. Я принесу тебе обед — сегодня твоя преданность будет вознаграждена.

Поделиться с друзьями: