Разорвать порочный круг
Шрифт:
И с загадочным выражением лица, не убирая руки с плеч Грейджоя, Болтон потащил его в сторону выхода из конюшни.
В этот же день, но уже ближе к вечеру, во внутренний двор Винтерфелла на серой почтовой лошади примчался гонец от Уолдера Фрея. Он сообщил Русе, что в течение нескольких последующих дней стоит ожидать приезда старого лорда, который, узнав о кончине внучки и имея определенные договоренности с лордом Болтоном, все же принял решение отправиться в Винтерфелл.
Это известие дошло и до Сансы. Мари рассказала ей, когда готовила для своей леди ванну. Дочери Старка до этого казалось, что хуже уже быть не может, но она ошиблась. Теперь ей придется терпеть не только Болтонов, но и предателя Фрея, что самым коварным
Хотя самым насущным вопросом для Сансы было то, стоило ли рассказывать Рамси о Русе. С одной стороны, ей было бы интересно посмотреть на реакцию бастарда, столкнуть лбами с лордом, так сказать, отомстить обоим исподтишка. С другой стороны, она боялась встретить, во-первых, безразличие к ее ситуации, а во-вторых — не сыграет ли она против самой себя? Вдруг навредит себе? Может, стоило оставить всё, как и было?
По телу пробежала дрожь и внутри неприятно скрутило при мысли о том, как двое мужчин будут делить её между собой. Если Рамси узнает о том, что жена спала с его отцом, а она и словом об этом не обмолвится, то ей уж точно не поздоровится. А если Русе решит вообще забрать ее у бастарда? Это тоже вряд ли пройдет без последствий для неё. Создавалось впечатление, что бы она ни сделала, всё в итоге могло обернуться для неё очень печально. Похоже, ей придется ткнуть пальцем в небо и смотреть, что выйдет из этого…
Взвесив все за и против, она приняла решение по возможности рассказать обо всем мужу. И хотя нельзя было предсказать его реакцию, однако что-то подсказывало Сансе, что это был как раз тот самый момент, чтобы проверить, имел ли Русе влияние на своего бастарда или нет. Но еще более важным было проверить, смогла ли она заполучить хоть немного доверия Рамси.
Винтерфелл был окутан снежной бурей, что внезапно обрушилась вечером. Порывы ветра бросали хлопья легкого снега из стороны в сторону, поднимали его с земли и крыш зданий и вновь закручивали в сумасшедшем белом хороводе. Сколько продлится буйство стихии, было неизвестно, и оставалось лишь наблюдать из окон за тем, как под выпавшем снегом постепенно скрывался внутренний двор, а выходы из замка заметало сугробами.
Покинув за полночь Большой Чертог, где состоялся его разговор с отцом, Рамси направился к Великому Замку — башне, где располагались хозяйские покои. Внутренние переходы и лестницы освещались тусклым светом свечей и были пустынны в столь поздний час. В наступившей в замке тишине шаги Болтона разносились по коридорам громким эхом и было отчетливо слышно завывание метели снаружи.
Перед тем, как удалиться в свои покои, Болтон поднялся по винтовой лестнице к Сансе и, приоткрыв тяжелую деревянную дверь, что по обычаю мерзко заскрипела, проскочил в погруженную в темноту опочивальню.
Единственным источником света в покоях выступал догорающий камин, и поэтому, когда Рамси закрыл за собой дверь, ему пришлось остановиться и какое-то время просто постоять, постепенно привыкая к полумраку. Освоившись в темноте и начав различать очертания предметов, Болтон отыскал взглядом мирно спящую Сансу: должно быть, она спала крепким сном и оттого не услышала звуков открывающейся двери.
Бастард широко развел в стороны руки, ухмыльнулся, предвкушая удовольствие от последующей реакции дочери Старка, и с силой хлопнул в ладоши, громким звуком разрывая тишину покоев. Перепуганная внезапным звонким хлопком, Санса мгновенно подскочила в постели и стала растерянно озираться по сторонам, не понимая, что произошло.
— Ой, ты уже спала, — с выражением невинного безумца проговорил Болтон, схватил за спинку ближайший к нему стул и под неприятный звук скрежета ножек о каменный пол подтащил его к себе. Бастард уселся на него, скрестил вытянутые вперед ноги и, сложив руки перед собой в замок, с довольной полуулыбкой воззрился на Сансу.
— Как твои дела, дорогая?
В этот момент Хранительница Севера чуть не
захлебнулась от накрывшего ее возмущения. Если подумать, то такие выходки бастарда должны были давно перестать ее удивлять, однако каждый раз у него все-таки получалось довести ее до состояния, близкого к срыву. Этот раз не стал исключением, и Санса, еле сдерживая себя, постаралась ответить мужу как можно вежливее. Только, конечно, с учетом обстоятельств этой милой полуночной беседы.— Именно это спрашивают у своих жен посреди ночи доблестные мужья?
Рамси издал смешок и изогнул губы в задорной полуулыбке, явно веселясь удавшейся проделке.
— Предлагаешь мне заняться чем-то более подходящим для этого ночного часа?
Кровь прилила к лицу девушки, и Санса, вскипев от злости и срываясь на крик, в сердцах воскликнула:
— Можешь делать все, что пожелаешь, ведь в этом доме каждый может делать со мной всё, что захочет!
Болтон изобразил удивление и, глядя на разозленную, всклокоченную после сна Сансу и желая еще немного ее помучить, спросил:
— Почему же?
От новой волны негодования Старк потеряла дар речи. Она сидела в кровати, окруженная мехами, и с ненавистью смотрела на бастарда, думая, как больнее задеть его словами. Приняв решение, Санса заговорила уже чуть более спокойным тоном.
— Я не знаю, — она выдержала паузу. — Может, потому что ни один из вас не упустил шанса взобраться на меня?
Улыбка сползла с лица Болтона, в глазах погасло веселье, и он напряженно слушал Сансу. А та упивалась своей победой, с наслаждением глядя на потупившегося бастарда.
— Да, ты не ослышался, Рамси. Лорд Болтон не преминул в твое отсутствие взобраться на меня. И сделал это не один раз. Приказал мне молчать и ни о чем тебе не говорить, — ровным голосом сказала Санса и, для достижения большего эффекта, продолжила: — А знаешь, о чем он мне еще рассказал? Своим наследником и следующим лордом Болтоном он собирается провозгласить не тебя, а ребенка, рожденного мною. От него. И тебе вовек не стать ни главой дома, ни Хранителем Севера.
Закончив говорить, Санса тяжело выдохнула и с вызовом посмотрела Болтону в глаза. Но запал покинул ее, когда Рамси внезапно вскочил со стула, что со скрипом отъехал назад, и уверенно направился к ней.
Он подошел, запустил руку в ее огненно-рыжие волосы и с силой потянул вниз, запрокидывая голову Сансы назад, и взглянул ей в лицо. Старк почувствовала страх, увидев в глазах Болтона ярость, однако спустя миг что-то изменилось, и он, наклонившись вперед, поцеловал ее в лоб.
— Спокойной ночи, дорогая жена, — сказал Рамси, разжал хватку на ее волосах и отпустил. Не проронив больше ни слова, он покинул покои.
Ошеломленная поведением Болтона Волчица застыла с широко раскрытыми глазами в постели и до сих пор не могла понять, почему он так легко оставил ее в покое. Вдруг стало страшно за то, что Рамси расскажет об этом отцу, и тогда ей будет несдобровать — Русе настоятельно ее предупреждал молчать, а она в открытую нарушила его приказ. Сон к Сансе в эту ночь больше не пришел..
На следующий день, когда время приближалось к обеду, невыспавшаяся и едва ли отдохнувшая за ночь Хранительница Севера неторопливо спустилась во внутренний двор и увидела, как из ворот псарни выходит подозрительно улыбающийся Рамси, а следом за ним ковыляет, прихрамывая, Вонючка. Последний казался бледнее обычного, и вид у него был обеспокоенный.
— Добрый день, миледи! — не скрывая своего веселья, воскликнул Болтон.
— Здравствуй, мой муж, — сказала Санса, прожигая взглядом бастарда. С момента их ночного разговора Рамси ни разу с ней не заговорил и, как показалось Сансе, старался ее избегать, делая вид, будто ничего не произошло. А сейчас он стоял перед ней и улыбался, чем-то довольный, и даже ее тон, с которым она обратилась к нему, Болтона не смутил. Вот так выглядел человек, не имевший ни совести, ни такта.