Разорвать порочный круг
Шрифт:
А затем произошло то, чего бастард никак не мог ожидать: пехота Болтона, выдвинутая вперед, открыла стрельбу по столкнувшимся в сражении людям, среди которых были как воины Сноу, так и свои воины. Пару мгновений Волк стоял в полном оцепенении, с ужасом в широкораскрытых глазах наблюдая за тем, как Болтон уничтожал собственную кавалерию. Он был выдернут из ступора разнесшимся по рядам криком Давоса:
— Лучникам приготовиться! — третий и четвертый фланг конницы Рамси слились в единый строй, насчитывающий чуть больше трехсот пятидесяти человек, и на полном скаку приближались к войску Волка. Практически вся конница противника погибла от стрел, и теперь можно было спокойно начинать обстрел подступавшего отряда. — Выпустить стрелы!
Далее все развивалось с поразительной скоростью. Давос, уже понявший, что с их противником всегда нужно было оставаться
— Вперед!
Не смотря на внезапность приказа, одичалые во главе с Тормундом и Вун-Вуном, а вместе с ними и остальные ринулись с боевым кличем с места, пообнажав свои мечи. А уже через мгновение и побежавший со всеми Сноу понял, что происходило, а еще через миг на всех обрушился дождь из стрел.
Пока они всеми силами старались остановить надвигавшуюся и угрожающую им конницу, то пропустили, как пехотинцы Болтона направились вслед за всадниками и, выйдя незамеченными в центр поля, откуда их стрелы могли поразить первые ряды войска Сноу, открыли стрельбу.
Сир Давос принял правильное решение, погнав воинов вперед на врага — стоять на месте было в складывающейся ситуации равносильно самоубийству, а вот бег вперед мог спасти многим жизни.
И Джон, присоединившись к своим людям, сорвался с места в сторону противника, понимая, что это был конец, однако все равно не желая отступать и сдаваться без боя.
Дождь из стрел не прекращался, быстрые и незаметные пакостницы хаотично летели с неба, убивая одних мужей и минуя других, втыкались в землю, что все больше начинала походить на распушившего свои иголки ежика. Боковым зрением Сноу видел, как падали замертво бегущие бок о бок с ним мужчины, а галопирующие им навстречу лошади становились все ближе и уже сами стали попадать под безумный обстрел.
Считанные секунды до столкновения. Бастард выбрал себе противника и, сосредоточившись на рыжем коне, замахнулся мечом. Они сходятся. С глухим ударом столкнувшихся коней и людей, со звяканьем упряжи и лязганьем мечей, с топотом коней и криками людей два войска сошлись на поле боя: кавалерия Болтона по одну сторону и пешее войско Джона с другой. Начался полнейший хаос и неразбериха, что усугублялись нескончаемым градом из стрел.
Лорд Главнокомандующий рассек мечом из валирийской стали грудь выбранного им всадника, окропляя свой меч первыми каплями крови. Чудом он успел отскочить от следующего коня и, резко, по наитию, разворачиваясь в сторону, нанес удар по шее серого коня, что с хрипом завалился на землю, подминая под себя своего седока. Кони скакали со всех сторон, шарахались из стороны в сторону, сбивали один одного, слепо бросались раненные стрелами и мечами на людей. Сноу уже весь покрылся взметаемой из-под копыт коней и людских ног грязью, а его одежда, руки и лицо были перепачканы каплями чужой крови. Он то нападал на выбранную цель, то наобум махал мечом, не зная, откуда ждать опасности. Пока смерть миновала Волка, однако он ощущал, что шансов на выживание у него оставалось все меньше.
Одна из стрел угодила ему в правую ногу и пробила икру насквозь, и бастард Эддарда Старка покачнулся на ногах, стараясь удержать равновесие. Перебарывая боль он шагнул в сторону и в неистовстве и отчаянье проткнул мечом замешкавшегося воина врага, и тут, когда он выдернул оружие из умирающего мужчины, то услышал возле себя топот копыт. Сноу обернулся на звук, взмахивая мечом, и встретился со скачущим на него конем. Поднятое оружие вошло в грудь животного, убивая, однако, не успевшее остановиться, оно налетело на Волка и завалилось на него, подминая под себя. В мгновение ока юноша оказался зажатым под передом коня — увесистая голова и шея животного придавили бастарда к земле. Его правая нога очутилась под туловищем рыжего, а левая — под передними ногами. Туша давила своим весом на Сноу, а из рассеченной мечом груди струилась алая кровь, заливающая его одежду и грудь с лицом.
Пытаясь выбраться из западни, раненый в ногу Джон попробовал скинуть с себя мертвую тушу, но у него ничего не вышло. Усложнило задачу и продолжившееся сражение. Возле лица бастарда то и дело мелькало то копыто, то нога человека, то в поле зрения попадал падающий на землю умирающий или тяжелораненый человек. Волк абсолютно выпал из боя и, когда все-таки сумел выкарабкаться из-под коня, что, если быть честными, и спас своим телом
ему жизнь, прикрыв от стрел и защитив от ударов мечей, то, покачиваясь на ногах, сперва не мог сообразить, почему воины начали внезапно отступать, толкать один одного и пятиться назад, наскакивая на своих собратьев. Джона подхватил людской поток, зажал, сдавил и понес назад к лесу. Он крутил головой и изо всех сил пытался оттолкнуть от себя мужчин, хватался за плечи рядом стоящих воинов, старался удержаться на ногах и приподняться над головами окруживших его людей. Постепенно Сноу удалось сосредоточиться на происходящем, и теперь он в ужасе обводил испуганным растерянным взглядом столпившихся, словно стадо тупых овец, и давящих, затаптывающих друг друга людей. Остатки его войска были окружены с трех сторон копейщиками Болтона, что плотно прикрываясь огромными щитами, отбивали ритм и совершали синхронные выпады вперед, пронзая длинными копьями сгрудившихся в панике и дизориентированных людей. Сзади остаткам войска бастарда Старка прикрывала дорогу к бегству груда из мертвых людей. Многие пытались взобраться на нее, чтобы сбежать от копейщиков, однако в большинстве своем терпели неудачу. Их скидывали, оттаскивали назад свои же собратья по оружию, затаптывали под ногами, в панике стараясь выбраться самим, а тех, кому удалось добраться до вершины, встречали на другой стороне груды мертвецов перебежавшие тюда лучники Болтона. Пристрелянные воины либо падали вперед, либо опрокидывались назад, скатывались по холму из человеческих тел и сбивали с ног следующих карабкающихся вверх.Внимание Джона было приковано к сражавшемуся с копейщиками Вун-Вуну, что стоял в первых рядах, возвышаясь над всеми людьми, и раскидывал подступающих к нему людей врага. Великан был усыпан порезами, из его тела торчали стрелы, однако он продолжал сражаться и отчаянно боролся из последних сил.
На глазах у Волка в правый глаз Вун-Вуна вонзилась стрела, и великан, мгновенно погибнув от полученного ранения, завалился назад, падая и подминая под себя столпившихся и не могущих отступить в сторону людей. Сноу отрешенно смотрел перед собой и не спускал взгляда с того места, где буквально минуту назад бился с противником последний из великанов. И вдруг с поразительной ясностью пришло осознание — это был конец, они проиграли.
Ни Тормунда, ни Давоса Джон сейчас не видел, его окружала лишь безликая масса людей, что жались один к одному, пробуя избежать смерти. От давящего со всех сторон веса мужчин становилось трудно дышать, раненая нога слушалась все хуже, перед глазами стали мелькать черные мушки, а окружающие звуки приглушились, постепенно уходя на задний план. Оставалось в живых все меньше и меньше людей, и Сноу видел приближающееся к нему все ближе и ближе изображение освежеванного человека, украшавшее щиты копейщиков.
Воздуха стало катастрофически не хватать, и сознание бастарда постепенно погрузилось во тьму.
Комментарий к Буря ветров
Вольт* — движение по кругу диаметром n-метров.
========== Круги по воде ==========
Перед глазами мельтешила чудная черно-белая, покачивающаяся из стороны в сторону крапинка. Иногда она исчезала, а на ее место являлась обволакивающая темнота. После каждого нового явления крапинки чернота отступала все дальше, уступая дорогу режущему глаза дневному свету, а периоды ее господства становились все короче.
Постепенно промаргиваясь и с трудом соображая, где сейчас находится, Джон рассредоточено уставился карими глазами в пространство перед собой, пытаясь осознать, что же за точки он видел. Со временем все начало становиться на свои места: черные пятнышки на белом фоне перед ним — это темная присыпанная снегом земля, а мерно покачивался не мир вокруг него, а сам Джон, перекинутый через седло понуро шагающего коня.
Он потихоньку приходил в себя, мысли становились менее путанными и приобретали четкие очертания. Приведенное под Винтерфелл войско погибло, а его самого взяли в заложники. Бейлиш так и не пришел на помощь, и битва за Север была позорно проиграна. Столько людей доверились бастарду Старка и по его вине погибли в первом же сражении… Это была непозволительная ошибка для лорда Главнокомандующего, и он не имел более права именовать себя таким титулом. И одновременно с горечью поражения перед глазами вновь и вновь всплывали строчки из письма сестры, дразнились и насмехались: “Остерегайся Рамси, он опасен”. Что ж, похоже, Санса оказалась права, жаль, что понял это он слишком поздно.