Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я принял у нее трос и завязал его морским узлом. Во всяком случае так, как я его себе представляю. Потом открыл проход в ограждении, снял с рубки трап и перебросил его вниз. Девушка довольно неуклюже вскарабкалась на борт.

– Откуда лодка?
– спросил я.

– Украла. Я не хотела, чтобы они видели меня плывущей к тебе.

– Тогда пошли внутрь.

Войдя в рубку, я повернулся к ней лицом. Зигги откинула капюшон застегнутой куртки - в порту их носят в любую погоду - однако бинты и пластырь делали ее несколько безликой. Я в очередной раз обратил внимание на голубые скандинавские глаза - с фамилией Кронквист оно и не удивительно - слегка вздернутый нос и мягкую линию рта. Помады на губах не было.

Внешне девушка выглядела достаточно обнадеживающе, но оставалось только гадать, какие отметки оставил под одеждой острый нож покойника.

– Прежде всего один вопрос, - сказал я.
– Тебе не хотелось, чтобы они увидели тебя плывущей сюда. Стало быть, я нахожусь под наблюдением?

Зигги кивнула.

– Да, на берегу притаилось несколько "теней". Я едва не попалась им на глаза.

– Что ж, приятно слышать. А то многие думают, что раз уж в меня перестали стрелять, значит я вообще никого не интересую.

Взгляд Зигги упал на атлас, разложенный на столе.

– Тебе придется помучиться с этими проклятыми заливами, Мэтт. Мне доводилось там бывать, вот я и решила попытаться убедить тебя взять меня на борт лоцманом. Тем более, что миссис Белл тебя покинула.
– Зигги огляделась по сторонам.
– Ведь она и в самом деле ушла? Я наблюдаю за яхтой с тех пор, как ты пришвартовался; она не помогала тебе причалить и вообще не появлялась на палубе.

– Ее отозвали в Вашингтон, и она обогнала меня на "Гольфстримере".

– Это тот самый здоровенный катер, который мы встретили в Аннаполисе? С твоей подружкой и рыжим Барнстоу на борту? Я не видела, чтобы они входили в гавань. Правда, я не обращала на катера особого внимания: для меня все эти плавучие дворцы на одно лицо, не то, что яхты. К тому же, помимо городского причала, они могли остановиться и в других местах, например, в Морхед-Сити. Оттуда она без труда доберется на такси в аэропорт.

Я немого помедлил, глядя на нее, и спросил:

– Тебе доводилось в последнее время плавать по каналу, Зигги?

– Два года назад. Мы вышли на сорокафутовой яхте из Палм-Бич и закончили путь в Ньюпорте, на Род-Айленде.

Я бросил взгляд на карту и сказал:

– Что ж, похоже, лоцман мне и правда понадобится. Надо же иметь под рукой козла отпущения, когда я посажу яхту на мель. Ты мне вполне подходишь.

Глава 23

Зигги сухо произнесла:

– Я бы не советовала пытаться проплыть там, где бродят птицы, Мэтт. Знаешь, ноги у них не такие уж и длинные.

Я пропустил указатель форватера, и мы не успели вовремя повернуть. А мгновение спустя ярдах в тридцати перед нами показались стоящие в воде длинноногие белые птицы - верный признак того, что мы сбились с пути. Яхта успела несколько раз зацепиться о дно, прежде чем мне удалось свернуть и вновь отыскать глубоководный форватер. Точнее, относительно глубоководный. Прибор показывал глубину четыре метра, то есть около двенадцати футов, но для этих мест они были равнозначны океанским безднам.

– Смилуйся, не всем же быть гениальными навигаторами, - сказал я.

Прошлой ночью мы попросту пустили взятую на прокат лодку дрейфовать по течению в надежде, что ее прибьет к судну какого-нибудь добропорядочного гражданина, который привяжет ее и вернет законному владельцу. Утром встали рано, вышли из огромной бухты Бьюпорта и по судоходному форватеру вернулись к Межбереговому каналу, по которому проследовали на юг мимо Морхед-Сити и далее, по углубленному форватеру через длинную мелководную заводь. Примерно в миле по левому борту виднелся низкий остров, защищающий нас от открытого моря.

Всю поверхность острова покрывали летние коттеджи, кажущиеся чрезвычайно уязвимыми на этом пустынном песчаном клочке земли, рядом с бескрайним и зачастую

безжалостным Атлантическим океаном. Что ж, калифорнийцы привыкли строить свои жилища, полагаясь на волю Провидения, ничего удивительного, что и здесь они простоят до первого мало-мальски сильного урагана. И не человеку моей профессии критиковать людей, которым хочется внести в свою жизнь немного риска.

Мы вновь вернулись к прибрежным топям. Карта продолжала свидетельствовать о наличии суши между нами и океаном: очередные барьерные островки, иногда с такими же пляжными поселениями, но чаще с охотничьими или рыбачьими домиками. Миновали несколько заливов: каждый раз управление, как и было обещано, затрудняли непредсказуемые течения и запутанные форватеры, но Зигги, казалось, чутьем угадывала нужное направление.

Чего нельзя было сказать обо мне: ближе к полудню форватер в очередной раз устроил нам не обозначенный на карте сюрприз, и я посадил яхту на мель. Рекомендации Лори не сработали. Пришлось передать управление Зигги, что, собственно говоря, следовало сделать намного раньше, и она с помощью замысловатых маневров рулем и винтом в конце концов высвободила нас.

– Здорово у тебя это получается, - заметил я, когда мы оказались на глубине.
– Наверное, тебе просто нельзя допустить, чтобы я остался сидеть на мели: ведь ты должна доставить меня в какое-то оговоренное место.

Мои слова заставили ее на мгновение замереть.

– Я... я не понимаю, Мэтт.

– Брось, Зигги.

Последовала продолжительная пауза. Когда же моя спутница заговорила вновь, голос ее звучал сдавленно:

– Я... я не понимаю, о чем ты говоришь.

– Так что же случилось? Они в очередной раз поймали и обработали тебя?

Еще одна пауза.

– Как ты догадался?
– наконец прошептала она.

– Куколка, ведь я же профессионал. Я ничего не принимаю на веру. Я подозреваю всех и вся, даже несчастную перебинтованную девушку, у которой, казалось бы, больше, чем у кого бы то ни было причин ненавидеть ребят, которые ее изувечили. Зачем был разыгран спектакль с этой украденной лодкой? Они, видимо, сочли, что столь изощренные меры предосторожности с твоей стороны не позволят мне заподозрить, что ты работаешь на них?

Зигги облизала губы.

– Мэтт, я... Я продолжил:

– Свой пистолет ты потеряла в Скеферс Кэнел Хаузе. Прежде чем отослать тебя и занять твое место в Аннаполисе, миссис Белл отобрала у тебя револьвер, который я одолжил в качестве замены. Я достаточно искушен, чтобы испытывать сомнения в отношении молодых особ, у которых, несмотря на отсутствие оружия, куртка тем не менее застегнута на все пуговицы. А вечер-то был теплый. Что же ты могла скрывать?! И еще я не доверяю девушкам, которые совсем недавно порхали по яхте, не обращая внимания на больную ступню, а теперь забираются на яхту так, как будто у них отнялась вся нога. Напрашивается мысль, что двигаться им мешает некий длинный предмет, упрятанный в штанину.
– Я повернул штурвал, следуя изгибу форватера. И, не глядя на нее, добавил: - Поднявшись на борт, ты спрятала его под подушку сидения. Пожалуйста, достань его и положи на навигационный столик.

В голосе ее внезапно прозвучало ожесточение.

– Стало быть, ты играл со мной с тех самых пор, как я поднялась на борт, все время сознавая, что я?.. Ох, это нечестно, Мэтт.

– Кто бы говорил о честности. К тому же, зачем мне ссориться с хорошим лоцманом? Достань оружие, пожалуйста!

Девушка отвернулась, и я услышал, как она возится с подушкой. Мгновение спустя на стол передо мной лег знакомый старый "кольт-вудсмен" с подавителем звука, который нам более не позволяют именовать глушителем. Оружие, которое я не так давно видел в руке Рональда Казелиуса, не оставляло никаких сомнений в ее виновности. Честно заполучить его назад она не могла.

Поделиться с друзьями: