Развод по-темному, или Попаданка познакомится с мужем
Шрифт:
Глава 1
Мне очень хотелось бы пробраться в магазин незаметно. Вдруг бы магиус Хант был где-нибудь подальше. От мысли, что я окажусь с ним в зале один на один делалось как-то… неловко. Колокольчик над дверью не оставлял шпионским планам ни шанса, но я попыталась. Дверь толкала ме-е-едленно, просовывая нос в щелку по миллиметру и пытаясь в эту щелочку рассмотреть, есть ли в зале “бульдозеры” с убойным взглядом. Потом подумала: “Да что это я? Я тут вообще-то работаю”, – и вошла как положено. А звона не было.
Вошедший до меня Риз, похоже, так резко распахнул входную дверь, что
Первое впечатление о магазине оказалось на удивление верным: заходи, кто хочешь, бери, что хочешь.
В глубине, за перегородкой, не на складе, а чуть в стороне, в кабинетике управляющего, разговаривали. Стараясь не хрустеть пакетом и не слишком топать, я прокралась ближе как бы на свое рабочее место. Но оттуда все равно слышно было плохо, так что пришлось пойти на хитрость и взять пышки в сообщницы. Будто бы я, такая благодарная вот прямо за все, несу угощать лучшего в мире управляющего и его случайного гостя по случаю случайного визита.
– Где вы ее такую взяли, магиус Хант? Она же совсем дикая, – любопытствовал Блейз.
– Что значит дикая? – от голоса Риза мы с пышками дружно покрылись теми самыми мурашками. А ничего так, приятненько. И голос хороший. Но глаза, конечно же, вне конкуренции.
– Понятия не имею, но это первое, что пришло мне в голову, когда она вошла в мастерскую, обстоятельно принялся докладывать управляющий. – Она была как ребенок из деревни, впервые попавший в конфетную лавку в городе, которому сказали, что в таких местах только сладкое, и он готов тянуть в рот все от леденцов, до продавцов.
– Кхм… Она предлагала тебе что-то неприличное? – заинтересовался Риз.
– Какие у вас любопытные мысли, магиус Хант, – чуть смущенно погремел ложечкой Блейз.
Они там чай пьют? Значит мы с пышками кстати, если вдруг.мое присутствие внезапно обнаружат.
– Вижу, вы привели волосы в порядок, – продолжил господин Ульв, решив не акцентировать на неприличном, – теперь как обычно, но все равно выглядите немного не так и… Даже пахнете немного не так. Новый одеколон?
– Сам сказал, что от эльфов всего можно, кажется даже что, я там живу, а сюда в гости езжу.
– И все же ваша Эльлиза удивительно похожа на супругу магиуса Даркести.
– Бывшую, – уточнил магиус.
– Да, бывшую. Конечно. Вот будь на ней платье получше, шляпка модная – за настоящую леди можно принять.
– Любую девицу, если приодеть, можно за леди принять.
– Пока рот не откроет, – поддакнул управляющий.
Воцарилась недолгая пауза, а потом Риз сказал:
– Знаешь, Блейз, похоже, ты прав как никогда. Отчего у тебя был такой загадочный вид, когда я вошел?
– Я бы на вас посмотрел, если бы леди разглядывала ваш хвост через мраковиз и без всякого стеснения спрашивала, какой вы оборотень, будучи знакома с вами всего полдня. Такая вопиющая непосредственность… А еще она поет!
– Хорошо? – удивился Риз.
– Я бы сказал – занятно. О яблоках. И закатах.
– О! – вдруг сказал Хант, как человек, который что-то забыл, и я даже моргнуть не успела, как он выскочил из кабинета Блейза, словно черт из табакерки. Невероятно, умопомрачительно сногсшибательный черт и… нет, не сшиб, но я была как никогда близка к грехопадению.
Потому что грех падать, когда на тебя такое само бежит, разве что рядом с ним.– Лиза? – таким тоном, будто сомневается, что я – это я.
Я даже сама засомневалась, потому что мое ответное блеяние состояло из “ма-ма-ма” и еще более невнятного “хы-ы-ы”. Самое время в обморок упасть от стыда, но не падалось. Во-первых, за спиной стенка со взрогнувшими по ту сторону рамками уже без стекла, во-вторых – руки Риза. А прижал так, что пакет, который я держала перед собой, только хрупнул, дохнув из глубин густым ароматом ванили и карамели.
– Вы… Вы мне булочки помяли, магиус Хант!
Глава 2
– Неужели? Как неловко, – притворно смутился Риз. – Зачем же вы ко мне тогда прижимаетесь, Эльзбет.
Последнее Риз прошептал мне на ухо, так нежно и проникновенно, что в ногах образовалась неестественная мягкость, и сердце замерло на полвдохе. Так и тянуло прильнуть ко всему вот этому вот большому и сильному еще теснее, бросив лишнее: пакет, приличия, одежду… Но не тут то было
– Однажды я уже обманулся вашей хрупкостью, мнимой чистотой и открытостью, – ледяным змеем шипел Риз, его руки превратились в тиски – ни шевельнуться, ни вдохнуть, ни вырваться, легкий полумрак за перегородкой налился чернотой и будь у меня хвост, как у Блейза, он бы сейчас дрожал мелко-мелко.
– Больше не выйдет. – Отпустил. – Так что прекратите ваши игры. Я уже лишился репутации, положения и друга.
– Я? Игры? Да я просто несла господину Ульву привет от Теризы. Что вы себе воображаете, магиус Хант, что я тут же брошусь к вашим ногам с воплями “возьмите меня”...
Он снова прижал. Мой рот своей рукой.
– Но вы вопите, и я вас взял. На работу и вообще. Так что давайте будем считать, что я неким образом все же обеспечил вам стабильное существование взамен за… услуги, а вы так и останетесь Лизой из… Откуда вы там приехали?
Я выразительно приподняла бровь, и он убрал ладонь. Обе свои ладони. Вторая была у меня на талии. Что он ко мне все время руки тянет?
– Эзахел? – предположила я ибо это было пока что единственное название местности, укоренившееся у меня в голове. – Стойте, услуги? Вы на что это намекаете?
– На ваши служебные обязанности, мисс… Фламер? Кажется так вы подписали договор найма? На другое фантазии не хватило? Почему тогда не Дарк?
– Слишком много чести для типа, который даже не удосужился лично явиться на собственный развод. Спрятался за маменькину юбку и бумажки, слабак. Кажется, автор портрета в холле перестарался, изображая магиусу Даркести мужественность.
– Вы действительно так думаете? И давно? – Риз смотрел на меня немного растерянно, что не вязалось с его уверенной позой: ноги врастопырку, плечи во всю ширь и рука в кармане, в котором что-то лежит.
– Действительно думаю. Как раз с того момента, как оказалась на улице без малейшего понятия, как быть дальше. И если у Изверга твердости характера против леди Даркести не хватает, то у вас, магиус Хант, явный недостаток совести. Впрочем, откуда совесть у человека, бывшего в интимной связи с женой друга и свалившего вину за произошедшее на запутавшуюся женщину. Вот смотрю на вас и не понимаю, что она в вас нашла, кроме ваших несомненно неординарных и выдающихся внешних данных.