Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе
Шрифт:
Не Кориан, не тот дракон, которого я в мыслях до сих пор называла мужем. Не его голос.
— Повторяю, — недовольно спросил мужской голос за моей спиной. — Что ты здесь делаешь? Какого хвоста ослиного? Миссис Бердс, почему она до сих пор здесь? Сейчас сюда придет Первый советник…
Мужчина приблизился к нам и зашел за стол. Высокий, с морщинистым лицом и залысинами на висках. Мистер Бердс — именно ему я пару дней назад отдала вырученные с продажи последних сережек деньги, чтобы агентство по трудоустройству «Бердс» приняло мое резюме и согласилось подыскать для меня работу.
— Знаю
— Но вы же… — залепетала я. — Вы обещали. Обещали найти для меня работу.
Я не могу принять отказа, просто не могу! В их рекламном объявлении было сказано — гарантия результата. Потому я и пришла сюда, потому и продала сережки, которые берегла на черный день.
— Мы обещали поискать, — веско поправил мистер Бердс и пригладил зачесанные назад серые волосы. — Приходи через месяц, а лучше — через два. Пока для тебя ничего нет. Давай, у нас совсем нет времени с тобой возиться!
— Но… подождите, я же вижу — у вас множество вакансий, вот! — там должно быть что-то для меня!
Должно, иначе никак! Сама я никак не могла найти работу — мне, когда я ходила одна, без мужчины, предлагали только должности, хм, массажисток, или «особую» работу в трактирах. На такое я, конечно, не собиралась соглашаться.
Торговать своим телом было для меня немыслимо, не говоря уже о том, что от одной мысли, что до меня дотронется кто-то другой, не он, не Кориан, — меня трясло.
— Я никуда не уйду, — отчаянно произнесла я, думая о своем сынишке. — Пока вы…
— Что ж! — рявкнула миссис Бердс, выуживая со стола мое резюме, брезгливо, как муху из банки. — Давай посмотрим на тебя. Пу-пу-пу… Итак, Алиса Фишер. Что нам говорит эта фамилия? Ничего! Ни роду, ни племени, ни породы! Селянка! Минус!
Я опустила взгляд. Эту фамилию я взяла после… после развода. Называть это так было больно даже про себя.
«Убирайся. После того, что ты сделала — ты мне не жена. Если я еще хоть раз тебя увижу…»
Я — дочь погибшего барона, но не могу брать его фамилию, чтобы бывший муж не нашел меня.
«Знаешь, что я должен сделать с тобой за такое?»
Он даже не позволил мне объясниться… Мужчина, которого я любила всем сердцем, безоговорочно поверил в то, что я его предала. От этого до сих пор где-то внутри дергало болью.
— Итак, перед нами какая-то селянка! Может, ты хоть сильна физически и можешь делать что-то руками?
— Я…
— Нет! Кожа да кости, на чем только душа держится! Дальше! Магия — минус! Внешность, — миссис Бердс окинула меня взглядом, — минус!
— Но…
— Ты хочешь что-то сказать?
— Нет.
Когда-то меня называли красивой. Но сейчас лоск ушел, как и все аппетитные округлости, которыми я когда-то могла похвастаться. Волосы потускнели от постоянного недоедания, кожа стала сухой и бледной, а украшения, платье и даже обручальное кольцо давно уже пришлось продать.
Миссис Бердс удовлетворенно хмыкнула и снова впилась взглядом в мое резюме.
— Итак, дальше. Уровень магии — нулевой. Образование — никакого.
Умеешь читать и писать. Это все.— Я еще играю. На пианино и немного — на скрипке.
— К сожалению, вакансий в оркестр Люберт-холла на данный момент не поступало, — язвительно откликнулась миссис Бердс.
— Хватит тратить наше время! — рявкнул мистер Бердс, отходя от окна. — Вставай. Нам нечего тебе предложить. И у нас куча дел!
— Я могу быть учительницей! — выпалила я, подаваясь вперед. — Хоть в деревне, хоть где угодно! Я люблю детей, могу научить их…
— Чему? Чему ты, милочка, можешь научить детей? Одна, в таком-то возрасте…
— Я замужем! — радостно выпалила я и вытянула вперед руку. — У меня есть муж! Есть. Муж.
Обручальное кольцо, простое, из какого-то металла, я купила на городской барахолке, потому что в приюте, где я жила последние пару месяцев, мне сказали, что незамужнюю девушку без рекомендаций, образования и магического дара вряд ли возьмут куда-то кроме борделя.
Миссис Бердс с сомнением поджала губы.
— И он заставляет вас работать? Сомнительная честь. К сожалению…
— Пожалуйста, — проговорила я, вставая. Шаль соскользнула с плеч. — Мне нужна работа. И я буду относится к ней ответственно. Я могу ухаживать за детьми и стариками, могу убираться в доме, следить за чистотой, могу…
Мистер Бердс раздраженно рыкнул, на его похожем на камень лице появилась брезгливость.
— За какой чистотой ты собираешься следить? Да у меня язык не повернется рекомендовать тебя хоть в один приличный дом! Привела бы себя в порядок сначала!
Он сморщился.
А что… Я опустила взгляд и прижала к груди руки.
Ох, боже!
Я наклонилась, вернула на место шаль, но было уже поздно.
Молоко, которого у меня обычно не было, вдруг решило потечь из груди, и на платье сейчас красовалось два темных пятна. Как же не вовремя! Почему, когда я пытаюсь покормить сына, я совершенно пустая, так что приходится покупать аптечные смеси и тратить на них все скудное пособие, а сейчас драгоценное молоко вдруг решило…
— У тебя что, младенец? — спросила миссис Бердс.
— Да! Нет! Просто…
— И ты этого не сказала? — рявкнула она. — Какая тебе работа с маленьким ребенком?
Я надеялась найти что-то, чтобы можно было быть с моим сыном рядом. Работу горничной, учительницы или сиделки.
— Послушайте…
— Убирайся! Мы не ищем работу для тех, кто все равно не сможет ее выполнять. Еще и обманщица!
— Но…
У меня просто не было другого выхода. Я уже обжигалась на этом множество раз. Услышав про ребенка и про то, что я не замужем — мне отказывались искать любую работу. Я не успевала даже сказать, что…
— Вставай! Вот нахалка!
Мистер Бердс вздернул меня вверх за локоть и поволок к выходу из кабинета. Голова закружилась, перед глазами потемнело. Так иногда бывало от голода и слабости, но сейчас — ужасно не вовремя.
— Пустите! Пожалуйста!
Меня мутило, пока мистер Бердс тащил меня по лестнице вниз, мимо картин в золоченых рамах, персиковых стен и деревянных перил. Прошло много месяцев с тех пор, как я была в таком роскошном интерьере.
— А ну замолчи. Выискалась тут!