Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Редкий дар Джеммы
Шрифт:

Никто теперь не рисковал выходить из дома. Двери и окна осеняли крестным знамением, в надежде, что это поможет. Торговля замерла. Развлечений никаких не устраивалось. Люди смертельно боялись демонов, которые могли с ними сделать что угодно, но в основном, больше пугали, чем нападали. Хотя люди предпочитали не рисковать и отсиживаться дома.

Нужно было срочно что-то делать. Я прекрасно понимала, что это все — результат проклятия Маргариты, которое забрал себе охотник за магией. И если бы Лия была более осторожна и предусмотрительна, этого бы

не случилось. Но сейчас я даже не могла добраться до Лии.

И от короля, как ни странно, до сих пор не было гонца. Он наверняка должен позвать меня на Совет. Напрасно прождав несколько часов, я решилась всё-таки поехать во дворец сама. Я понадеялась на то самое заклинание от магии, которое действует четыре часа. Ведь если проклятие вызвано магией, тогда меня никто не тронет.

Тем временем король был в ужасе от происходящего — в государстве была парализована нормальная жизнь, священники постоянно читали молитвы, но это не помогало. Двери церквей были открыты — демоны не могли переступить порога храмов, видимо, они не могли там находиться. Любой путник мог теперь укрыться в церкви, как в том месте, где точно не будет демонов.

Я попала к Карлосу Второму очень быстро — король сидел в зале для приемов, нахмурившись. Его окружали советники и тут же был Оттавио. Лии при этом не было. Мне кажется, она чувствовала сейчас глубокую вину за все происходившее и попросту боялась показаться королю на глаза.

Я рассказала королю все, что знала про проклятье Риты. Он задумался и спросил:

— А как мы поймаем этого охотника за магией? Или теперь его правильнее называть «Повелитель тьмы»?

— Ваше величество, я думаю, нам поможет только магия, точнее, ее отсутствие — сказал Оттавио.

— Что ты имеешь в виду? — спросил король.

— Помните, ваше величество, как все лишились магии на несколько лет? Мы можем повторить этот обряд, который тогда проделали церковники. У нас снова не будет магии, но и демонов и тьмы тоже не будет.

— А другого выхода нет?

— Я не знаю, ваше величество. Но долго так продолжаться не может. Люди долго не выдержат. Будет массовая истерия, если не чего-либо похуже. — Оттавио замолчал и посмотрел на короля.

— Давайте тогда ещё сутки подумаем, какие могут быть варианты, а самое главное — где нам найти этого охотника, — решил король.

— Ваше величество, могу ли я поехать домой? Мое заклинание скоро заканчивается, а значит, я буду уязвима для магии, — попросила я.

Я все равно толком не могла ничего придумать. Торговая площадь сейчас опустела и только демоны шастали по ней. А где ещё можно было найти охотника за магией — непонятно. Тем более, что наверняка он прячется. Нет, проще найти иголку в стоге сена!

Король отпустил меня и я вернулась домой так быстро, как только смогла.

Глава 33

В итоге на следующий день король послал гонцов с факелами на улицы столицы для поиска добровольцев, чтобы выполнить заклинание, лишающее королевство магии. Значит, другого выхода не нашлось.

В

тот же вечер начался обряд. Для его проведения был выбран главный собор города, чтобы демоны не смогли нам помешать. Были зажжены свечи, сотни свечей и в соборе стало светло, как днём. Люди встали в круг, взялись за руки и под руководством глашатая все вместе громко сказали заклинание.

И тут небо очистилось и засияло солнце! А все демоны сгинули, словно их и не бывало. Люди сначала робко, а потом все смелее выходили из домов. Они не верили своим глазам, щурясь на солнце.

Когда наконец все осознали, что тьмы и демонов больше нет, начался праздник. Все таверны и кабаки были полны людей. Все улицы были запружены народом. Началось веселье, музыка и танцы прямо на улицах, снова заработала ярмарка и открылись лавки. Словом, было ощущение, что жизнь возродилась с новой силой.

Королевство снова лишилось всей магии, хотя это и была необходимая мера. И теперь нам стал не страшен охотник за магией. И мы так и не узнали, кто это был и как он забирал магию.

Но было одно отличие по сравнению с прошлым разом — никто не пытался преследовать людей с магическим даром и в церкви не говорили, что магия от дьявола. Мы чувствовали себя более-менее в безопасности даже без королевских охранных браслетов. Зато можно было снова гулять сколько угодно без ограничений.

И всего-то достаточно было поймать охотника за магией, чтобы все вернуть, как было. Но как его найти? Чем приманить? Наверняка он уже понял, что его магия больше не действует. Скорее всего, он затаился где-то.

И зачем ему все эти демоны, что он хотел? Неужели ему самому понравилось сидеть во тьме? Может, он просто наслаждался властью над остальными людьми? Странно все это. У короля, во всяком случае, никто ничего не просил и не требовал, насколько я знала.

Я сожалела, конечно, об утрате дара. И своего, и у детей. Кто знает, вернётся ли вообще магия в королевство. Мир без магии был похож на то, как было в моей прошлой жизни. И к чему теперь Лии изучать заклинания, если они все равно не работают? Тем более, что запомнить их в точности, как это было раньше, она теперь не могла. Лия перестала ходить в запретную библиотеку и у нее освободилось больше времени, чтобы проводить его со своей дочерью и мужем.

А я ездила с детьми навещать Лию, а еще иногда стала приходить в гости к Элизе и мы с ней вместе играли и беседовали. Ничем я не показала, что знаю ее тайну и она тоже никак себя не выдала.

У короля же было полно забот и без поимки охотника за магией, так что это все постепенно забылось и люди привыкли к тому, что в стране нет магии.

Через несколько месяцев наконец вернулся Мауро. Он был бодр и весел и пришел ко мне рассказать о своих приключениях. Я как раз была с Лией.

— Как же я рад вас видеть! Джемма, ты мне как родная сестра, и Лия тоже. Я часто вспоминал про вас.

— А мы вспоминали тебя, Мауро. Ты тоже нам как брат.

Поделиться с друзьями: