Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Редкий дар Джеммы
Шрифт:

— А что случилось в королевстве, почему я больше не могу тут превращаться в дракона?

Я рассказала ему события последних месяцев. Лия тоже от себя дополнила, у нее красочно получалось описывать тьму и напавших на королевство демонов.

— Ничего себе, какие дела тут у вас творятся! — воскликнул Мауро в удивлении.

— А что было у тебя? Расскажи нам, пожалуйста, — попросила Лия.

— Ну сначала было очень ничего. Погода была более-менее спокойная, меня обучали всем корабельным премудростям, голова, конечно, шла кругом от всех этих непонятных названий парусов, мачт и прочего. Через месяц

мы приплыли в порт, где с корабля сгрузили одни товары и загрузили новые. А вот по дороге к следующему порту начался сильный шторм. И я здорово испугался. Казалось, волны с целый дом обрушиваются на палубу. Наш кораблик мотался по морю, как щепка. Пришлось рубить мачты, а ветер гнал нас прямо на скалы.

— Какой кошмар! Как же вы спаслись? — спросила я.

— Я превратился в дракона и стал перетаскивать людей с корабля на эти скалы, там, где повыше и волны не доставали, но это было нелегко. За меня не так-то просто зацепиться, хотя я весь в чешуе в облике дракона, а ещё я был весь мокрый и скользкий. В итоге корабль налетел на скалы и раскололся надвое, а я весь измучился, доставая из воды моряков. Удалось спасти всех, но я был совсем без сил. А вокруг были бесплодные скалы, с трёх сторон окружённые морем.

— Так это был не остров? — удивилась я.

— Нет, это был полуостров. Я отлеживался на скалах всю ночь, а на рассвете, когда море утихло, мне пришлось лететь и разведывать, куда мы двинемся дальше. За скалами шумел густой лес и природа была довольно суровая — мы плыли на север.

— И что ты нашел в итоге?

— Маленькую рыбацкую деревушку на берегу. Но этого нам оказалось вполне достаточно. Нас там накормили и напоили, приютили в своих хижинах, хотя рыбакам пришлось здорово потесниться. Зато мы помогали им в ловле рыбы и в других хозяйственных делах. А раз в месяц к ним заходил большой торговый корабль, он забирал сушёную и вяленую рыбу. Вот на нем мы оттуда в итоге и уплыли, и я потом юнгой добрался уже на другом корабле до дома.

— Не жалеешь, что пришлось попасть в такие приключения? — спросила Лия.

— Я понял, что быть моряком — мое истинное призвание и я приношу много пользы своей магией. Так что я очень доволен. Благодаря мне вся команда галеона «Мария» осталась жива и здорова, смогла вернуться к своим семьям.

— Ты настоящий герой, Мауро!

— Спасибо, но мне кажется, любой бы поступил на моем месте точно также. А у вас, я смотрю, дети-то подрастают. Маргарита уже ходит и даже что-то говорить стала, надо же.

— Да, она смышлёная девочка, — отозвалась Лия. — И я счастлива, что над ней больше не тяготеет проклятие.

Так мы беседовали весь вечер, потом я ещё сыграла для Лии и Мауро пьесу, изображающую море — сначала спокойное и умиротворенное, потом бурное, со штормом и наконец снова успокоившееся. Моим слушателям очень понравилось, и даже Леон и Марта хлопали в свои маленькие ладошки.

Глава 34

Снова потянулась жизнь без магии, с бытовыми событиями, проблемами и радостями.

Главное, что случилось — Элиза всё-таки поговорила с Луиджи после одного из музыкальных вечеров. Она сказала ему о своих чувствах и о том, что не хочет омрачать наше семейное счастье и ей будет до слез жаль потерять меня как подругу.

Луиджи заверил ее в ответ, что относится к ней как к талантливому и прекрасному другу, но любит свою жену, то есть меня. А насчёт дружбы он не знает, тут надо нам договариваться самим.

Я гордилась

своим мужем — он сказал Элизе очень правильные слова. И я бы тоже так не хотела, чтобы наша дружба из-за этого всего прервалась! Я решилась поговорить с ней сама, тем более, что получила от нее через Луиджи приглашение прийти в гости.

— Элиза, я так рада тебя видеть! Мы очень давно не общались, мне столько всего нужно тебе сказать!

— Джемма, милая, передал ли тебе наш разговор Луиджи?

— Да, он мне сказал. Но я вовсе не ревную его к тебе и очень хотела бы, чтобы мы с тобой виделись, как прежде и играли друг другу и вместе тоже. Это такое удовольствие!

— Ох, какое облегчение! Я так долго не решалась признаться! Ничего не могу с собой поделать, а ведь столько достойных мужчин вокруг, — вздохнула Элиза.

— Милая, ты ещё встретишь свободного мужчину, который ответит на твои чувства, я уверена!

— Сейчас я в это никак не могу поверить, Джемма. — Элиза нахмурилась, — мне никто из них не нравится.

Я задумалась не зная, как утешить свою подругу. Ситуация была, конечно, сложная. Но со временем все уладится, я была уверена в этом. Только вот не могла своей уверенностью заразить Элизу. Она молчала.

— Пойдем лучше играть? Я разучила несколько очень интересных прелюдий. Мне кажется, они и на органе будут звучать великолепно, но я так давно не играла на этом инструменте! — Я решила переключить внимание Элизы на музыку. Это было то, что нас и сблизило.

Музицировали мы долго, почти два часа, но в конце концов Элиза стала снова улыбчивой и перестала хмуриться. Видно было, что ей очень понравилось и играть, и слушать.

Перед тем, как уехать домой, я крепко ее обняла и заручилась ее согласием приходить к ней в гости почаще.

…а дома меня ждали дети с новой идеей — теперь они хотели, чтобы их нарисовали вместе со мной. У Луиджи, кстати говоря, был фамильный портрет и он висел в доме в гостиной, а вот у меня и детей не было.

Внезапно Луиджи очень понравилась эта мысль. Он договорился с придворным художником, что тот будет ходить к нам домой, чтобы нарисовать меня, Леона и Марту.

Дети с восторгом восприняли эту новость, им самим очень нравилось рисовать и тут к ним в гости будет ходить настоящий художник! Они даже были готовы не двигаться, чтобы позировать. Но я подозревала, что надолго их не хватит.

Художника звали сеньор Жерардо Теста. И он был очень талантливым, если судить по портрету королевской семьи, что я видела во дворце. Люди вышли на нем как живые, каждый со своим характером. А с какой любовью были выписаны все детали костюмов! Он был истинный мастер.

Первый сеанс мы подбирали позы, костюмы и задний фон. Наконец решили, что я буду сидеть за клавесином, а дети стоять рядом со мной, и мы все будем одеты в красное с золотом для пущей торжественности и пышности. Специально для этого портрета я заказала наряды себе и детям. Подходящие украшения у меня были — конечно же, королевский браслет и массивная золотая цепочка.

У меня на портрете на лице должна была быть лёгкая улыбка, а дети уж будут на усмотрение художника. Мы стали позировать каждый день, пока наряды ещё шили, ведь это совсем не мешало художнику рисовать лица и руки, а также детали фона.

Поделиться с друзьями: