Река смерти. Сан-Андреас
Шрифт:
Там действительно находился часовой, но он не слишком серьезно относился к своим обязанностям. Развалившись в шезлонге, он курил сигарету. Гамильтон поднял согнутую руку до уровня плеча, держа за лезвие свой тяжелый нож. Часовой затянулся, и огонек сигареты осветил его лицо. Когда рукоятка ножа ударила его точно между глаз, он, не издав ни звука, наклонился набок и упал с шезлонга.
Гамильтон обернулся и трижды посигналил фонариком. Через несколько минут к нему один за другим присоединились остальные восемь человек, пребывавшие в растрепанных чувствах после перехода по шаткому мостику.
– Давайте поищем главного, - предложил Гамильтон.
Он мог
Там стоял большой и довольно новый деревянный дом, в окнах которого горел свет. Слышался гул голосов.
– Это казарма, - пояснил Гамильтон.
– Столовая и жилые помещения. Тут живет охрана.
– Охрана?
– нахмурился Трейси.
– Зачем?
– Нечистая совесть требует защиты.
– Что это шумит?
– спросил Смит.
– Генератор.
– Куда мы теперь пойдем?
– Вон туда, - показал Гамильтон.
У подножия огромного зиккурата находилось еще одно деревянное строение, меньших размеров. В его окнах тоже горел свет.
– Там живет нечистая совесть.
– Гамильтон помолчал и добавил: - Человек, который давно уже не может спокойно спать по ночам.
– Мистер Гамильтон...
– начал Сильвер.
– Ладно, ладно. Рамон, Наварро, вы видите то же, что и я?
– Да, - отозвался Рамон.
– В тени у крыльца стоят двое.
После некоторого размышления Гамильтон сказал:
– Интересно, что они там делают?
– Сейчас пойдем спросим.
Близнецы растворились в темноте.
– Кто эти двое?
– спросил Смит.
– Я говорю о ваших помощниках. Они не бразильцы.
– Верно.
– Европейцы?
– Да.
Рамон и Наварро вернулись так же бесшумно и незаметно, как и исчезли.
– Ну, - поинтересовался Гамильтон, - что они сказали?
– Не слишком много, - ответил Наварро.
– Завтра расскажут, когда проснутся.
Глава 9
Внутри меньшего деревянного дома была просторная комната, служившая одновременно и гостиной и столовой. Ее стены были сплошь увешаны флагами, вымпелами, портретами, мечами, рапирами, оружием и картинами - все немецкого происхождения. За столом сидел крупный краснолицый мужчина с тяжелой челюстью и обедал в одиночестве, запивая еду пивом из большой оловянной кружки. Он удивленно поднял голову, когда дверь неожиданно отворилась.
С пистолетом в руке в комнату вошел Гамильтон. За ним последовали Смит и другие участники экспедиции.
– Guten Abend [4] , - произнес Гамильтон.
– Я привел к вам вашего старого друга.
– Он кивнул в сторону Смита.
– Полагаю, старые друзья должны улыбнуться, пожать друг другу руки и сказать "привет", разве нет?
Пистолет Гамильтона выстрелил, выщербив ямку в столе перед сидящим.
– Экие беспокойные руки!
– посетовал Гамильтон.
– Рамон, проверь.
4
Добрый вечер (нем.).
Его помощник обошел вокруг стола и достал из выдвинутого наполовину ящика пистолет.
– Проверь другой ящик, - приказал Гамильтон.
Рамон извлек из стола еще один пистолет.
– Трудно вас винить, - заметил Гамильтон.
– В наши дни воры и грабители встречаются на каждом шагу. А что это за неловкое молчание? Позвольте мне представить вас друг
Ни генерал, ни полковник не ответили. В комнате стояла мертвая тишина. Глаза всех присутствующих были устремлены на Гамильтона. Всех, кроме Шпаца и фон Мантойфеля: эти двое смотрели только друг на друга.
– Печально, - сказал Гамильтон.
– Очень печально. Шпац проделал весь этот длинный путь, чтобы увидеть вас, фон Мантойфель. Конечно, он пришел, чтобы убить вас, но ведь пришел же. Вероятно, хочет прояснить дело с той дождливой ночью в порту Вильгельмсхафена.
Раздался сухой треск малокалиберного автоматического пистолета. Трейси упал на пол, выронив оружие из безвольной руки, и по состоянию его головы было ясно, что он уже никогда не поднимется. Гамильтон обернулся: сильно побледневшая Мария держала в руках пистолет.
– Я держу вас под прицелом, - предупредил Гамильтон.
Мария убрала пистолет в карман своей куртки и сказала:
– Трейси хотел убить вас.
– Это правда, - подтвердил Рамон.
Гамильтон озадаченно смотрел на нее:
– Он хотел убить меня, и тогда вы убили его?
– Я ждала этого.
Наварро задумчиво произнес:
– Мне кажется, эта девушка совсем не такая, как мы о ней думали.
– Похоже на то, - так же задумчиво отозвался Гамильтон.
– На чьей вы стороне?
– спросил он Марию.
– На вашей.
Шпац наконец отвел глаза от фон Мантойфеля и с величайшим недоверием уставился на своего доверенного секретаря. Мария тихо продолжала:
– Иногда трудно отличить еврейку от женщин других национальностей.
– Вы израильтянка?
– переспросил Гамильтон.
– Да.
– Из разведки?
– Верно.
– А! Не желаете ли заодно пристрелить и Шпаца?
– Его ждут в Тель-Авиве.
– Вот такая альтернатива?
– Ну да.
– Приношу вам свои безоговорочные извинения. Вы становитесь очень непопулярным, Шпац. Но до фон Мантойфеля вам далеко. Израильтяне хотят заполучить его по вполне очевидным причинам. Греки...
– Он кивнул на Рамона и Наварро.
– Эти два господина - офицеры греческой военной разведки. Грекам вы нужны по тем же причинам.
– Гамильтон перевел взгляд на Хиллера.
– Кстати, они и снабдили меня теми золотыми монетами.
– Он снова повернулся к фон Мантойфелю.
– Бразильское правительство хочет наказать вас за выселение племени мускиа и убийство многих его представителей, а лично я - за убийство доктора Ганнибала Хьюстона и его дочери Люси.
Фон Мантойфель улыбнулся и наконец заговорил:
– Боюсь, вы все хотите слишком многого. Но у вас ничего не выйдет!
Раздался звон разбитого стекла, и в трех окнах показались стволы трех автоматических винтовок. Фон Мантойфель удовлетворенно улыбнулся:
– Любой, у кого будет найдено оружие, будет застрелен на месте. Нужно ли объяснять, как вам следует поступить?
Объяснять не пришлось. Все оружие со стуком упало на пол, в том числе два пистолета, принадлежащие Смиту и Хиллеру, о которых Гамильтон и не подозревал.