Шрифт:
Дэвид МОРРЕЛЛ
РЭМБО
ЧАСТЬ I
Глава 1
Его звали Рэмбо, и он был с виду вполне обыкновенным парнем с длинной густой бородой и спадающими на шею волосами. Он стоял у бензоколонки на окраине города Мэдисон, штат Кентукки, вытянув вперед руку в надежде, что его подберет машина, и потягивал кока-колу из большой бутылки; возле его ног лежал спальный мешок, и кто бы мог подумать, что через день, во вторник, на него будет охотиться вся полиция округа Бэзэлт. И уж никак нельзя было предположить, что к четвергу он будет скрываться от Национальной гвардии штата Кентукки, полиции
Впрочем, Рэмбо знал, что его ожидают неприятности.
Крупные неприятности, если он не будет начеку. Машина, в которую он просился, чуть было не сбила его, отъезжая от бензоколонки. Потом из потока автомобилей выскочила полицейская машина и подкатила прямо к нему - он уже знал, что будет дальше, и весь напрягся. "Нет, черт возьми. Только не в этот раз. Больше я не уступлю".
На машине крупными буквами было написано:
"НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. МЭДИСОН".
Она остановилась рядом с Рэмбо, покачивая радиоантенной, и полицейский, перегнувшись через переднее сиденье, открыл дверцу для пассажира. Он смотрел на залепленные грязью сапоги, мятые джинсы с заплатой на одной штанине, голубой свитер с пятнами чего-то, похожего на засохшую кровь, и куртку из оленьей шкуры. Его взгляд задержался на бороде и длинных волосах. Нет, не это его беспокоило, а что-то другое, но начальник полиции не мог понять, что именно - Ну, полезай сюда, - сказал он.
Рэмбо не шелохнулся.
– Я сказал, полезай сюда. Должно быть жарко под солнцем в такой куртке.
Рэмбо отпил кока-колы, взглянул на проходившие мимо машины, посмотрел сверху вниз на полицейского - и.., остался на месте.
– У тебя что-то со слухом?
– поинтересовался полицейский.
– Садись в машину, пока я не разозлился.
Теперь Рэмбо изучал его, как только что тот изучал Рэмбо: небольшого роста и плотный, морщинки у глаз и неглубокие оспины на коже, из-за которых его лицо казалось грубым.
– Не глазей на меня.
Рэмбо продолжал его изучать: серая форма, верхняя пуговица рубашки расстегнута, узел галстука ослаблен, рубашка спереди промокла от пота. Какое у него оружие - Рэмбо видно не было. Кобура была пристегнута слева, с противоположной от пассажира стороны.
– Я тебе говорю, - сказал полицейский.
– Мне не нравится, когда на меня глазеют.
– А кому нравится?
Рэмбо еще раз глянул по сторонам, потом поднял свой спальный мешок. Садясь в машину, положил мешок между собой и полицейским.
– Давно ждешь?
– спросил полицейский.
– Целый час.
– Мог бы прождать и дольше. Здешние обычно никого не подвозят. Особенно таких, как ты. Это незаконно.
– Быть таким, как я?
– Не умничай. Я хотел сказать, что подвозить незнакомых у нас не разрешается. Многие из тех, кто останавливается кого-то подвезти, расстанется с кошельком, а то и с жизнью. Закрой дверь.
Рэмбо неспеша отпил кока-колы, а потом сделал то, что ему было ведено.
– Не беспокойтесь, - сказал он полицейскому.
– Я не собираюсь вас грабить.
– Очень смешно.
– Кстати, если ты не обратил внимания на надпись на машине: я здешний начальник полиции Тисл. Уилфред Тисл. Хотя
Они пересекли центральный перекресток города, где светофор переключался на желтый. По обе стороны улицы вплотную стояли магазины - аптекарский, бакалейный, оружейный, скобяной, а также десятки других. Вдали виднелись холмы, высокие, зеленые, кое-где тронутые красноватой желтизной умирающей листвы.
– Куда направляешься?
– спросил Тисл.
– Это имеет значение?
– Нет. Честно говоря, никакого значения это не имеет. И все же - куда ты направляешься?
– Может быть, в Луисвилль.
– А может быть, нет?
– Вот именно.
– Где спишь? В лесу?
– Именно.
– Сейчас, я думаю, в лесу безопасно. Ночью холодает, и змеи залезли в свои норы.
Рэмбо отпил кока-колы.
– Тебя подвез сюда кто-то из нашего города?
– поинтересовался Тисл.
– Я шел пешком. Встал на рассвете и шел пешком.
– Ну, я тебе очень сочувствую. Значит, недаром я взял в свою машину.
Рэмбо ничего не сказал. Он знал, что случится дальше. Они проехали по мосту над ручьем, миновали здание суда.
– Полицейский участок рядом с судом, - показал Тисл. Однако не свернул к участку, а повел машину дальше, к выезду из города. И только за щитом с надписью "ВЫ ПОКИДАЕТЕ МЭДИСОН. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ" остановился у обочины.
– Будь осторожен, - сказал Тисл.
– И не напрашивайся на неприятности, - закончил за него Рэмбо.
– Вы это хотели сказать?
– Правильно. Ты это уже слышал. Поэтому мне не надо объяснять, почему из-за похожих на тебя парней, часто бывают неприятности.
– Он положил спальный мешок на колени Рэмбо и потянулся, чтобы открыть дверцу.
– Ну, будь осторожен.
Рэмбо медленно вышел из машины.
– Еще увидимся, - сказал он, захлопывая дверцу.
– Нет, - покачал головой Тисл.
– Думаю, не увидимся.
Он развернул машину и поехал обратно в город, посигналив на прощание.
Рэмбо смотрел вслед удалявшейся машине.
Потом допил кока-колу, швырнул бутылку в канаву и, перекинув ремень спального мешка через плечо, направился в город.
Глава 2
Воздух был густ от чада - что-то жарилось на жире. Старуха за стойкой уставилась на Рэмбо через свои бифокальные очки, рассматривая его одежду, шевелюру, бороду.
– Два гамбургера и- кока-колу, - сказал Рэмбо.
– Сделай это на вынос, - услышал он сзади.
Глянув в зеркало за стойкой, Рэмбо увидел в проеме входной двери Тисла.
– И сделай это побыстрее, Мерль, ладно?
– добавил Тисл.
– Парень очень спешит.
Старуха недоуменно склонила набок голову.
– Да, да, Мерль, а пока ты этим занимаешься, как насчет чашки кофе для меня?
– Как скажете, Уилфред, - проговорила она, по-прежнему недоумевая, и пошла налить кофе.
Рэмбо смотрел в зеркало на Тисла, а Тисл смотрел на Рэмбо. На рубашке у Тисла красовалась булавка Американского легиона. Интересно, на какой войне ты был, подумал Рэмбо. Для второй мировой ты слишком молод.
Он повернулся.
– Корея?
– спросил Рэмбо, показывая на булавку.