Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Можешь не продолжать.

– Это честно заслуженный дом, - пожал плечами мужчина, отделяясь от дерева, к которому прислонялся, и первым делая шаг на открытое пространство. – Посреди нигде он стоил не так уж и дорого – вместе с полем и участком леса.

Басс не сдержался и насмешливо фыркнул в ответ на подобное заявление, но Фабер вежливо сделал вид, что ничего не услышал:

– Мы переехали сюда вместе с Анитой, когда она была беременна – решили, что свежий воздух будет полезен для малыша. Потом приезжали сюда каждый мой отпуск. И вот… Застряли здесь.

– И вам несказанно повезло,

что именно здесь, а не в городе, - буркнул Майлз, раздвигая руками сырые стебли травы, доходившие ему до плеч.

– Не то, чтобы повезло, - отстраненно отозвался Фабер.

Монро молча выдрал с корнем сорняк, выросший выше его головы.

Когда они наконец добрались до ближайшей каменной трехэтажки, первое, что сделал Басс – разулся и поочередно выжал совершенно промокшие черные носки.

– Ну как, постирал? – усмехнулся Мэтисон.

– А то, - как ни в чем не бывало отозвался Монро. – Когда обратно пройдусь, они у меня белыми станут.

– Извините, здесь с зимы никто не косил, - почему-то счел нужным оправдаться Фабер, уже стоявший на крыльце и отпиравший… Четвертый, кажется, замок.

– Оно и видно, - проворчал Майлз, поднимаясь по ступенькам в нему.

Дверь отворилась без скрипа. Фабер отступил, приглашая гостей вперед. Майлз покачал головой и кивком указал ему на вход, заставив мужчину нервно сцепить руки и замереть в нерешительности на пороге.

Монро молча прошел мимо них и первым вошел в дом. За ним последовал Фабер, и Майлз, кинувший последний недоверчивый взгляд на поле и зеленевший за ним лес.

Дверь захлопнулась с глухим стуком, и тут же щелкнул автоматический замок. Прихожая погрузилась во мрак, и только после этого Басс заметил, что в доме заколочены окна. Он как раз снимал с плеча свой лук, как откуда-то с верхнего этажа раздался хрипловатый женский голос:

– Джон?

– Анита, это я, дорогая, - поспешно бросая ружье на стол, откликнулся Фабер. – Я привел гостей, и они помогут нам.

Джон..?

– Погоди, я сейчас!

Фабер махнул Майлзу и Бассу рукой, приглашая следовать за ним, буквально взлетел по лестнице, ведшей на второй этаж, откуда лился единственный поток тусклого света, и исчез.

Монро оценивающе поднял брови – честно признаться, он не ожидал от того такой прыти.

– Идем, - позвал друга Мэтисон, ставя ногу на нижнюю ступеньку. – И разберемся уже с этим делом. Нас ждут… Дома.

Басс грустно улыбнулся последнему слову и последовал за ним.

– Сюда, - голова Фабера высунулась из одного из многочисленных дверных проемов.

Монро протиснулся мимо Майлза и первым вошел в комнату – на всякий случай, если их новый знакомый все же не так доброжелателен и беспомощен, каким казался, и внутри их ждет совсем нерадостный сюрприз.

Но Фабер сидел на широкой кровати, в ногах у лежавшей под толстым слоем одеял женщины лет тридцати пяти, чье худое лицо показалось Бассу почти белым. Ее голубые глаза были одновременно тусклы и блестели нездоровым жаром, а спутанные светлые волосы разметались по подушкам.

– Пап, кто это? – шепотом раздалось в стороне.

Монро повернул голову на этот голос и обнаружил на диване, у окна, завешенного белой занавеской, темноволосого мальчика, таращившегося

на него во все глаза. Этот испуганный взгляд чем-то напомнил Себастьяну Джейсона, когда тому в очередной раз удавалось чем-то разозлить или разочаровать Тома.

– Это наши гости, Стив, - Себастьян Монро, - Фабер указал на Басса рукой. – И Майлз…

– Мэтисон, - кинув на друга осуждающий взгляд, закончил Майлз.

– Это мой сын Стивен. И моя жена… Анита.

– Здравствуйте, - все тем же хриплым голосом отозвалась женщина. – Простите, что я в таком виде…

– Перестаньте, мэм, - поморщился Майлз.

Без дальнейших разговоров он запустил руку во внутренний карман куртки и вынул оттуда продолговатую коробку:

– Линезолид. Наш медик сказал, что инструкция внутри, и в ней прописаны дозы и побочные эффекты. Ему можно доверять.

Мэтисон поставил коробку на изящную прикроватную тумбочку.

– Поправляйтесь, мэм.

– Поправляйтесь, - эхом отозвался Басс, который не мог оторвать глаз от ее измученного худого лица. Анита чем-то напоминала ему Анджелу – наверное, к своим тридцати пяти сестра выглядела бы почти так же, как она. К своим тридцати пяти… Смешно.

Себастьян вздрогнул и поспешил отвести взгляд. Сейчас не время для воспоминаний.

С дивана послышался приглушенный всхлип.

– Мам… - еле слышно позвал Стивен. – Ты ведь не умрешь?

От его голоса – тоскливого, отчаявшегося и безнадежного – у Монро больно сжалось сердце. Никогда, никогда не должны дети терять своих родителей, если только тем не за восемьдесят, и они не трижды уже как прабабушки и прадедушки…

Фабер бессильно сжал край одеяла, а Анита слабо рассмеялась:

– Конечно, нет, глупый. Видишь, мне принесли лекарства. Теперь-то я точно поправлюсь…

– Нам пора, Басс, - шепотом позвал Майлз.

Себастьян искоса посмотрел на друга. И нашел в его карих глазах ту же боль, что заставляла подступать слезы к его собственным.

Монро сглотнул:

– Да. Джон…

– Я вас провожу, - отозвался Фабер.

Он бережно взял ладонь жены в свою, потом приподнялся и коснулся губами ее губ.

– Я сейчас вернусь, ладно? И мы с тобой выпьем лекарство.

Анита устало прикрыла глаза.

Джон поднялся с кровати и бодрым голосом сообщил сыну:

– Я скоро.

После чего вышел из комнаты вслед за уже попрощавшимся Мэтисоном. Монро ободряюще кивнул Аните, улыбнулся Стивену и шагнул через порог.

Все трое спустились по лестнице в мертвом молчании. Майлз молча подобрал свою амуницию, Басс – свою. Фабер наощупь нашел замок и наощупь отворил входную дверь. И лишь когда Мэтисон уже вышел в моросящий снаружи серый дождь, Джон тихо произнес:

– Спасибо вам. Спасибо и… Может, вы останетесь?

– Мы не можем остаться, - покачал головой Мэтисон. – Нас ждут люди, которым мы нужны.

– И сколько их, этих людей? – так же тихо продолжил Фабер.

– Сорок два, - Монро нахмурился и глянул на Майлза, ища подтверждения своим словам. Тот кивнул. – И еще двое детей.

– Сорок четыре человека? – оторопело переспросил мужчина. – И все они живут в лесу?

– Они привыкли, - пожал плечами Майлз. – Позволь, мы пойдем. Мы не просто так шлялись по лесу с луками.

Поделиться с друзьями: