Рейс по ту сторону смерти
Шрифт:
– Если не будет много о себе воображать. Поговори с ним, Йеллоу.
– Да, Дасти.
***
Зак принимается за дело, а моя обязанность - развлекать его разговорами. Ну и воспитывать, конечно, шалопая, не без этого.
– Зак, а как ты в юнги попал?
– Известно как в юнги попадают. Продали.
– Кто продал?
– Приютское начальство. Я ж приютский. Маменька умерла, меня в приют забрали, а потом продали. Только зря тот шкипер меня купил. Это
– Тебе, наверное, неприятно, что я лезу с глупыми вопросами?
– Да как сказать-то? Непривычно, что кто-то не знает простых вещей. А когда ты с парнями по-своему говорил, я хоть и понимал слова, но смысл сказанного до меня доходил с пятого на десятое. Понял только, что вы бунт замышляете. Даже испугался, а как сегодня с мачты к акулам прыгнули, совсем перестал бояться. Ух, ну и рожа была у боцмана! Вот кто ты после этого? Дух, или демон?
– Человек, призрак человека. Я умер. В другой стране и в другом времени.
– Это как, в другом времени?
– Сам не знаю как.
– А кем ты был?
– Э... солдатом. Это можно так назвать, всё равно, точнее не объясню.
– Ухты, расскажи! Из какой ты страны, например? А как тебя звали?
– Звали Нежданом. Я из России, э... из Московии, по-вашему.
– Вау! Настоящий варвар! Ну, круто!
– Ага, варвар. То-то тебя твои цивилизованные...
И как иллюстрация моих слов, шлепок по заднице. Ладошкой!
– Ну что, птенчик, пойдём. Парни за твоё здоровье полпинты уже выхлебали. Если ты мне понравишься, ещё полпинты налью.
Зак, драивший клюз, стоя на коленках, обернулся на голос. Над ним возвышался грузный мужик с красной мордой в бакенбардах, весь из себя в сапогах, в мундире... и с ножом на ремне!
– Ка-а-акие парни?
– залепетал мальчишка испуганно.
– Ваши парни сказали, что Длинный им тебя в кости продул.
– погано ухмыляясь, заявил просвещённый мореплаватель.
– Врут, сэр капрал, я сейчас Длинного крикну...
– с чисто детской верой в справедливость горячо заговорил Захар, но...
– А-А-А!
– Я тебе крикну, - зарычал капрал, схватив Зака за ухо.
– На ром меня выставить хотите?
– И выворачивая ухо, возбуждённо хрипит - Я своё и без Длинного возьму.
– Видать, короткий у тебя... Зак, подвинься.
– перехожу к прямому управлению.
Захар готов даже провалиться, включаюсь легко, сразу в боевом режиме. Чёрт здоровый, хорошо, у меня руки в говне - лапать не стал. Но возбудился сильно. Ухо - центр боли и окружности, по траектории которой выкручиваюсь в расчётную точку... Контакт, правой рукой хватаю его за пах и, вскинув глаза в глаза, говорю, - ого!
Отпустил ухо, за плечи схватил. Прижимаюсь к нему, левой рукой нежно вынимаю его ножик и ласково, но сильно, бью его в почку. Довернув, вытаскиваю с оттяжечкой и втыкаю лезвие капралу под ребро, рассудив, что в его-то печень трудно не попасть. Что ему
сказать напоследок? "Асталависта, бэби?" Блин, он же не понимает по-русски. Да ладно, в аду переведут!– Что-то не так, красавчик? Разве тебе не нравятся такие игры?
– задушевно говорю ему, вытирая лезвие об рукав его мундира, - но ты перевозбудился, милок, остынь.
Подправим его падение, немножко поможем. Вот он и за фальшбортом. Плюх! Теперь оглянемся вокруг. Никого. Ага, стал бы он при свидетелях. Нож пока за спину и под рубаху.
– Зак, да очнись ты, Зак.
– А?
– Как по-вашему "человек за бортом"?
– Мэн овебод, - бормотнул Заки.
Ору, как расслышал, что есть мочи, переходя в ультразвук.
– Мын аве ... бод!
– Ну, всё, пипец!
– делает Зак промежуточные выводы.
– Ты не отключайся больше, будешь мне переводить.
Первым прибежал боцман, глянул на меня. Я стою весь такой в шоке, тычу пальцем в море. Так и есть, перегнулся через фальшборт. Выхватываю пёрышко и...
Да что вы? Я ж не маньяк какой! Нежно и наискось засовываю его боцману за кушак. Шаг назад, принять исходное положение.
– Заки, давай снова ты, только зареветь бы не мешало.
– Ага.
Как по заказу по щекам потекло. Боцман налюбовался, развернулся ко мне и уже открыл рот что-то вякнуть, но тут заявился Дасти с двумя матросами.
– Что случилось?
– отрывисто пролаял офицер.
– Капрал Йеллоу в воде, сэр, - отвечает боцман, стоя перед этим хлыщом навытяжку.
– Меры к спасению?
– Никак нет, сэр. Акулы, сэр.
Рыбоньки мои, лапочки!
– Причины?
– Свидетелем был пацан, сэр.
– Рассказывай, - рыкнул Дасти.
– Сэр, этот дядька всё время ко мне придирался, особенно пьяный, сэр.
– Плаксиво затянул "жалейку" Захарушка.
– Вот и сейчас схватил меня за ухо, сэр. Я вырвался, а он меня ногой и не попал, сэр. Не устоял он на одной ноге, сэр. Был сильно пьяный, сэр.
– И ты его толкнул.
– Что Вы, сэр? Куда мне такого бугая, сэр?
– Захар наградил его явно оценивающим взглядом.
Судя по ухмылкам нижних чинов, взгляд они заметили и разделили. Выставляться дураком Дасти не хотелось, но ему очень хотелось повесить Зака хоть за что и за шею.
– Крысёныш может соврать. Возможно, что у него был нож. Обыскать его и всё вокруг.
– Так нож, наверное, тоже в море, сэр, - позволил себе задрать брови боцман.
– Чтобы крысёныш выбросил нож?! Приступайте.
Боцман, вздохнув, приказывает, - ко мне.
– Всё, моя очередь, Заки, - включаюсь и как не на своих ногах ковыляю к дяденьке.
Боцман сноровисто обшаривает меня почерневшими клешнями. По-уставному поворачивается к Дасти.
– Чисто, сэр.
Ага, к дубу передом, ко мне задом. Матросы заняты - обнюхивают канатные бухты. Изымаем ножик, у дяди ещё есть, и прячем под рубаху за спиной.
– Давай, Заки, только не порежься.