Ричард Длинные Руки – гранд
Шрифт:
Он сказал торопливо:
– А его и не надо будет принимать, понимаете? Как только вы приняли корону гранда Варт Генца, то этот проклятый Зигмунд должен был прекратить сопротивление. Варт Генц уже считается вашей землей, условие Зигмунда, собственно, уже выполнено, нужно ему об этом только сообщить!.. Он уже оказался под вашей высокой рукой, и его земли фактически вошли в ваши земли!
Я покрутил головой в сомнении.
– Знаете, сэр Меганвэйл, я все-таки рыцарь, а это как-то не совсем честно. Я не хочу наживаться за счет Варт Генца.
Он сказал горячо:
– У
Я поколебался, но посмотрел на отчаянное лицо честного полководца и махнул рукой.
– Ладно, граф! Я пойду вам навстречу в этом вопросе, хотя меня все еще не оставляет чувство неловкости.
– Ваша светлость!
Я пояснил смущенно:
– Как будто я воспользовался вашими трудностями…
Бобик валяется на поляне кверху лапами, Зайчик примчался на свист, я поднялся в седло и вдруг на короткий миг ощутил со щемящей пустотой в груди, как остро недостает пищащего существа в полукольце моих рук, что ерзает и восторгается таким громадным миром.
Зайчик посмотрел вопросительно, когда я медленно разбирал повод, словно все еще не могу решить, ехать или остаться.
– В Савуази, – сказал я наконец. – Карьером. Что смотрите?.. Мне тоже здесь как бы еще ага как, ну и что?.. Мы же люди? Мало ли, что нам хочется, видите ли!.. Вы тоже… эти, не эльфы же!
И снова ветер в лицо, в который раз я прижался к горячей конской шее, надо мной шелестит по ветру длинная и густая грива, укрывая надежным щитом, а впереди несется черный, как сгусток мрака из самого ада, стремительный пес, веселый, раскованный и все еще загадочный.
За несколько миль до столицы я перевел Зайчика в галоп, чтобы успевать увидеть перемены, и с разочарованием понял, что все такое же, как было в мой самый первый приезд в Турнедо, когда армландцы избрали меня гроссграфом, и как потом, уже после первой недели захвата города.
Все так же идут по дорогам в обе стороны нагруженные кони, тянутся вереницами телеги. Мы смогли сокрушить военную машину Гиллеберда, не затронув экономику, что удается редко, это предмет для гордости, однако подсознательно хочется, чтобы смену правителя как-то заметили и задвигались шибче, что ли… Желательно, конечно, с хвалебными песнями, но это уж ладно, перебьюсь…
Савуази мы увидели издали сперва по высоким башням, затем выступила знаменитая оборонительная стена, которую нам так трудно было защищать из-за ее протяжности.
В город со всех сторон тянутся подводы и гонят стада коров и овец на бойни, в громадном городе есть только запасы зерна и муки, а мясо, молоко, овощи поставляют вот так ежедневно и ежечасно.
Мы подъехали к воротам, нас узнали издали, все моментально стали такими бравыми, подтянутыми, бодрыми и смотрят истово и преданно: прикажи броситься в огонь – сразу прыгнут, только скажите!.. Ага, знаем, проходили, так и кинутся, разевай хлебало шире. Я уже политик, а значит – смотрю на вещи и людей трезво…
Через город мы
ехали под веселые крики горожан. Похоже, с гибелью Гиллеберда смирились, в то же время я так везде его постоянно расхваливаю, что меня рассматривают чуть ли не как преемника, которого сам Гиллеберд и назначил.В королевском саду за полсотни ярдов до дворца по аллее навстречу идут полдюжины королевских гвардейцев, впереди красиво шагает высокий красавец в малиновом плаще поверх стальных лат, движения широкие, но не размашистые, каждый жест выверен, настоящая потомственная военная косточка.
Он рявкнул команду, гвардейцы разбежались в стороны и взяли копья на караул, а он коротко поклонился.
– Ваша светлость…
Я сказал весело:
– Приветствую, сэр Ортенберг. Все ли в порядке?
Он отчеканил, сурово и прямо глядя мне в глаза:
– В полном, ваша светлость!
Я поймал себя на том, что приятно смотреть в загорелое красивое лицо с очень светлыми глазами, похожими на лед. Я еще в первый свой визит подумал, что такие остаются верны своему господину, даже если тот превращается в отъявленную сволочь, но все-таки я переломил ситуацию, и теперь он верен мне. Правда, пришлось оставить его без прежнего сюзерена.
– Все хорошо, сэр Ортенберг, – сказал я отечески. – И будет еще лучше. Как будто и не было никакой войны.
Он молча отсалютовал, а мы двинулись в сторону дворца. Все хорошо и все в порядке – это значит, что все мелкие конфликты и поползновения удушиваются вовремя, преступников и заговорщиков разоблачают и швыряют в тюрьму, а то и сразу на плаху, все идет как бы само, не отвлекая внимания верховного сюзерена на эти мелочи.
По дворцу мгновенно разнесся слух, что вернулся лорд. Я едва успел сбросить плащ и расположиться за столом, как отворилась дверь и быстро вошел сэр Вайтхолд.
– Ваша светлость, – сказал он торопливо, – простите, но в ваше отсутствие я работал дома.
– Все хорошо, – успокоил я. – Сэр Вайтхолд, какие-нибудь серьезные проблемы возникали, пока меня не было?
Он наклонил голову:
– Справились, ваша светлость.
– Отлично, – сказал я. – Не сомневаюсь, что справились в верном направлении.
Он развел руками:
– Вам виднее.
– Это потом, – сказал я с небрежностью великого вершителя, что дает поработать над крупными проектами и прочей человеческой мелочи. – А сейчас я хочу вас поблагодарить, хоть и весьма запоздало, но вы ведь знаете, дела, дела, дела… поблагодарить за мудрое и великолепное решение…
Он в удивлении вскинул брови:
– Правда, ваша светлость?
– Клянусь!
– А… за какое? – спросил он опасливо. – А то я у вас уже так набрался мудрости, что теперь, что ни скажу, то такое умудрю…
Я сказал бодро:
– Да-да, они у вас все мудрые и великолепные, но я сейчас говорю о том, над чем ломаю голову сейчас. Вы отправили один за другим три отряда из турнедцев, что решили поискать военной удачи в Гандерсгейме!.. Это было замечательно! Они очень пригодились еще в Сен-Мари, где отбивали атаку пиратов, а потом я их отправил в Гандерсгейм.