Рики Макарони и Старая Гвардия
Шрифт:
— Власть портит, – отрезал Снейп.
У Рики язык зачесался брякнуть что-нибудь насчет власти завуча и скверного характера профессора зельеварения.
— Я не сомневаюсь, что Вы компенсируете себе отсутствие значка старосты, – продолжил завуч уже мягче. – Вы удивительно активный юноша, и меня это неоднократно беспокоило. Я не знаю, как вы отнесетесь к тому, чтобы получить место запасного отбивалы в нашей квиддичной команде?
Профессор пристально вгляделся в него и наверняка заметил, что воспитанник вспыхнул от обиды. Рики поверить не мог своим ушам – Снейп пытается подсластить пилюлю, подсовывая ему квиддич! И, хотя играть он любил, но не собирался
— Спасибо, не хочу!
— Жаль. Вы прилично играли, – ровно произнес завуч.
— А почему тогда Вы предлагаете мне запасной состав? – ехидно осведомился Рики. Он бы очень хотел встать и уйти, что наилучшим образом выразило бы его отношение, но не мог на это решиться.
— Потому что места в основном составе заняты, – логично объяснил Снейп. – Я подумал, может быть, ты захочешь принимать больше участия в жизни колледжа, если то, что ты не староста, тебя так… расстраивает.
Говоря это, профессор наблюдал за Рики, словно ставил какой-то интересный для себя опыт и очень хотел узнать, как юноша отреагирует.
— Зачем Вы мне все это рассказали? – не пытаясь быть любезным, хмуро осведомился воспитанник.
Ответа Рики не ожидал.
— Я тебе доверяю, – сказал Снейп.
Глава 10. Переход к будням.
Тем, что же все-таки случилось на перроне, Рики заинтересовался только на следующее утро.
— Конечно, все из-за тебя, — оправдал его опасения лучший друг. – Тебе опять пытались передать какую-то гадость.
— А подробнее?
Лео говорил тихо, хотя в этом не было особенной необходимости: Боб и Генри отвоевывали у Морганы набор гусиных перьев Боба, производя при этом достаточно шума.
— Поттер подошел к нам, когда мы ждали разрешения на посадку, поздоровался. Потом вернулся и уже спросил про тебя, но мы ничего не знали. Потом мы собрались залезть в вагон, а он все крутился неподалеку. Подошел мальчик и спросил, знаем ли мы Ричарда Макарони. Твой крестный совсем приблизился и начал прислушиваться. Ну, мы сказали, да, имеем такое счастье. Мальчик объяснил, что недавно к нему обратился кто-то из провожающих родителей, дал два сикля и попросил передать тебе сверток.
— А почему этот родитель не попросил своего ребенка и бесплатно? – спросил Рики.
— Наверное, потому, что это был никакой не родитель, а Упивающийся смертью, — высказал очевидное Лео. – Но мальчик, конечно, ничем не поинтересовался, он из магглов и только поступил на первый курс. Так вот, когда он протянул мне сверток, Поттер бросился, как коршун. Он выхватил его у нас обоих и стал ребенка строго так допрашивать, кто, откуда и прочее. Но потом опомнился, что за ним, как обычно, наблюдает вся платформа. Впрочем, мистер Поттер уже автоматически снял верхний слой газет. Я заметил внутри предмет, похожий на шкатулку.
— Что за шкатулка?
— Деревянная лакированная, резьбу я не разглядел. Но твоему крестному эта вещь отчего-то так не понравилась, что он, едва ее обратно завернул, поднял тревогу. Нас быстро распихали по вагонам. Мне показалось, твой крестный избегал прикасаться к шкатулке.
За завтраком Рики узнал немного больше благодаря тому, что Лео теперь выписывал газету.
«Джерри Хаген, ученик первого курса школы «Хогвартс», показал, что неизвестный подошел к нему на платформе 9 и 3/4 и попросил юного мистера Хагена передать некий предмет в руки своего
знакомого. По описанию мальчика был вычислен мистер Скотт, отец четырнадцатилетней Бриджит Скотт, также ученицы. К счастью для мистера Скотта, с момента своего появления на перроне он не расставался с группой других родителей и их детей, ровесников его дочери. Предполагается, что его внешностью воспользовался злоумышленник. Мистер Скотт припомнил, что за два дня до происшествия на лондонской платформе 9 и 3/4 посетил парикмахерскую. Представитель авроров мистер Рональд Уизли полагает, что это облегчает задачу преступников…».— Подумаешь, сварили оборотное зелье, — пожал плечами Лео. – Если они брались за более сложный состав… Неспроста была ограблена аптека в Косом переулке.
— Я не знал, — сказал Рики.
— Ты же не читаешь «Пророк» вне школы, — констатировал Лео без всякого упрека.
Рики вновь углубился в газету.
«По свидетельству мистера Уизли, переданная вещь оказалась проклята. Комментировать характер проклятья, а также цель Упивающихся смертью он, однако, отказался».
— Вот нормальный репортаж, — прокомментировал Рики, откладывая газету. – Я думал, всякую ерунду только и пишут.
— Рита Вриттер не единственный корреспондент. Хотя она недавно постаралась. Описала драку сына Поттера с дочкой Гойла и посиделки Поттера с друзьями в «Трех метлах». Она их со школы грязью поливает, а в прошлом году, на годовщины свадеб…
— Да? – удивился Рики. Он впервые услышал об этом, и не то чтобы стремился следить за событиями в жизни дядя Гарри, но ведь тот постоянно и назойливо контролировал его! Юноше показалось обидным, что крестный отец даже не сообщил о таком, безусловно, далеко не рядовом моменте.
— Ты был в Италии и не читал наших репортажей, — продолжал Лео, — и тамошних газет, как я догадываюсь, тоже не открывал. Десятилетние годовщины свадеб золотого трио отмечались прошлой осенью. Месяца два газеты ни о чем другом не писали. Мистер Поттер даже отпрашивался из «Хогвартса», и его заменял Снейп…
«Логично, кому нужен муж, не присутствующий дома даже в годовщину свадьбы? – подумал Рики. – Даже если он герой — трудоголик». Пример похожего положения вещей он во время описанной Лео кутерьмы наблюдал в Италии, и в итоге ведь Карлотта бросила такого жениха. Дядюшка Гарри был лицом слишком знаменитым, чтоб испытывать кроткий нрав леди Сюзан.
— Был банкет в Министерстве. Потом Малфои, конечно, устроили грандиозный бал, который леди Гермиона гостям подпортила.
— Что, попыталась свести все мероприятие к митингу защиты домовых? – удивился Рики. Энтузиазм этой дамы не сильно отличался от дядюшкиного, но все же – торжество по такому личному поводу… Все его тетки, а также мама более трепетно относились ко всевозможным годовщинам. Впрочем, Рики уже не раз убеждался, что дядя Гарри и его друзья были сделаны из одного, и достаточно странного, теста.
— Почти что так, — согласился Лео. – Вот, отовсюду раздавались хвалебные оды столь достойным гражданам, но Вриттер-таки догадалась накапать ложку дегтя.
— Неужто наши знатные персоны вымазались в одной ложке? – не поверил Рики.
— Нет, конечно, их слишком уважают, — сказал Лео, спасая в глазах Рики суммарный интеллектуальный показатель магической общественности. — Она писала всякую чушь – ну зачем, спрашивается, десять лет спустя во всеуслышание сомневаться, мог ли такой брак быть заключен? Повытаскивала на свет «факты из прошлого», — Лео скривил губы, не скрывая своего отношения к этим «фактам».