Показалася в оці у неї сльозина,Я пробачення хтів попросити — овва,Їй гординя гірке осушила ридання,І мого каяття не звучали слова.У житті ми відмінні обрали дороги,Та любов наша й досі над нами сія;Я кажу: «І навіщо промовчав тоді я?»А вона: «І чому не заплакала я?»
XXXI
Наша любов — ніби трагічна п’єскаЗ сюжетом нісенітним,Де все серйозне і смішне змішалось, Крізь сльози усміх квітне.Але в кінці історії цієї Найгірша є загроза,Що випали їй сльози та розваги, Мені ж — хіба що сльози!
XXXII
Проходила,
огорнута красою, Ваблива та ясна;Не дивлячись, я озирнувся; прецінь,Мені почувся шепіт: «Це вона».Хто поєднав смеркання зі світанком? Не відаю: імлаЗмішалася в короткій ночі літа,І знаю я, що жінка та… «була».
XXXIII
Питання — у словах, де полягає Розлучення причина;Обом нам не дізнатися ніколи, Чия була провина.Зігнорував, на жаль, словник любові Нагальну необхідністьДізнатися, де гордість — просто примха, А де — висока гідність!
XXXIV
Крокує мовчки, й порухи жіночі — Гармонія у тиші;Лунають її кроки, наче крилаМелодії, що ритміку колише.Нагадують напіврозкриті очі Яскраве світло днини;Охоплюють вони і землю, й небо,Запалюючи у своїх глибинах.Сміється, і звучать у сміху сплески Біжучого потоку;Коли заплаче, то в усіх сльозинках Є лагідність глибока.Вона і світло має, і парфуми, І лінію, і колір;Є форма, що породжує бажання,І вираз — для поезії доволі.Є нерозумною?.. То що ж, допоки Мовчить — є таємниця,Для мене це мовчання важить більше,Ніж те, що плеще інша молодиця.
XXXV
Ти забула мене — дивини в цім немає,Дивиною були скорше ніжності дні;Маю дещо того, що є гідним шаноби,Та цього… не змогла ти відчути в мені!
XXXVI
Якби ми в книзі сповна записали Наших образ химери,А потім стерли б їх у наших душах, Як стерли б на папері,То, позаяк твоя любов лишила В мені глибокі рани,Якби лише одну із них ти стерла, Я стер би всі, кохана!
XXXVII
Першим із нас я помру; таємнича Криця нутро непокоїть,Ти заподіяла рану смертельну Власною, люба, рукою.Першим із нас я помру; і настирний Дух невідступно і впертоБуде чекати тебе коло брами Непогамовної смерті.Линуть години, з годинами — днини, Дні проминуть із роками;Зрештою, й ти, зупинившись, почуєш: Хто це стоїть коло брами?Коли земля твої рештки з виною Прийме задля зберігання,Хвилі смертельні тебе ополощуть, Наче вода у Йордані;Там, де життя, що оскаржує долю, Врешті, тріпочучи, гине,Схоже на хвилю, що на узбережжі Тихо сконає без плину;Там, де могила зімкне неминуче Вічності темні лещата…Ми всі слова, що таїлися мовчки, Зможемо, врешті, сказати!
XXXVIII
Зітхання — це подув, вітер, і вітер його відносить,А сльози течуть у море — вода до води.Скажи таке мені, жінко: якщо кохання зникає, Чи відомо тобі, куди?
XXXIX
Я знаю, що зверхня вона й непостійна,Тож нащо казати слова невеселі?У неї в душі — почуття? О ні, скоршеЗаб'є джерело із неплідної скелі.Я знаю, що
серце у неї — зміїне,Чекати від нього любові намарно;Вона — непорушна, бездушна статуя… Але ж яка гарна!
XL
Сплітаючи наші руки,Дивились ми очі в очі,Вона мені на раменоГолівку клала охоче,І скільки разів — Бог знає —Ходили ми тихим крокомІз нею отам, де в’язиЗдіймали крони високо,Й від них до її оселіТяглися тіні у змроку!А вчора… лиш рік єдинийПролинув, неначе подув:Навдивовижу ґраційно,Напрочуд холоднокровноВона мені відказала,Коли нас друг познайомив:— Здається мені, що десь яВже бачила вас. — Ай, подив!Про це не дізнались дурні —Відвідувачі салонів,Що виплітають інтриґиІз вигадок та обмови,І через це загубилиОдну з цікавих історій!Якої смачної стравиНе з’їли вони у коліЗа віялом золотистим,Де всяких пір’їн доволі!Спокійний і чистий місяць,Високих в'язів листов'яІ стіни її оселі,І ґанку знайомі сходи!Мовчіть, про цю таємницюНіхто не почує й слова!Мовчіть, і я присягаюсьЗабути про всі розмови.Її ж лице… Жодна маскаНе гідна такого схову!
XLI
Ти — гураґан, а я — висока вежа,Яка тобі утворює заслін.Мусиш розбитись чи мене звалити!.. Вихід — один!Ти — океан, а я — урвиста скеля,Що хитавицю стереже глибин.Мусиш розпастись чи мене зітнути!.. Вихід — один!Вродлива ти, я — гордий; ти змагаєш,А я готую ворогам загин.Вузька стежина, зудар — неминучий… Вихід-один!
XLII
Коли мені розповіли, відчув яХолод ножа, що тіло розрива;Зіпершись на стіну, я втратив тяму,Й запаморочилася голова.На дух мій впала темрява; від лютіДуша зробилась наче нежива…Тоді я зрозумів того, хто плаче,І зрозумів того, хто убива!Промчала хмара болю… і в зажуріЯ ледь пробелькотів якісь слова…Хто передав ту звістку?.. Друг мій вірний…За милість я подякував!.. Овва.
XLIII
На край свого неприбраного ліжкаЯ сів, свічу відсунувши сяйну;Німий, хмурний, і погляд непорушний Втопив я у стіну.Скільки минуло часу? Я не знаю:Коли мене пустив п’янливий біль,На світ благословилося, і сонце Сміялося зусіль.Не відаю, про що в жахні годиниЯ міркував і що тоді було;Пригадую лише прокльони, сльозиІ як нараз постаріло чоло.
XLIV
Неначе відкриту книжкуВ зіницях бачу жіночих.Навіщо твій сміх оманний,Якщо кажуть правду очі?Заплач! Почуття малогоСвого не цурайсь, одначе.Заплач! Нас ніхто не видить.Глянь: я чоловік… — і плачу!
XLV
Всередині непевного склепіння,Де час позначив камінь багрецем,Ґотичний герб зобразив будівничий Упевненим різцем.До гребеня гранітного шоломаТягнувся плющ, і вився навманці,І кидав тінь на щит, де було серце, Затиснуте в руці.Уздрівши це, на тихому майдані Спинились ми нараз.«Ось вірний знак, — промовила до мене, — Що шал мій не загас».Ай! Правду щиру мовила напевне, Зізналася сама,Що серце в неї у руці… десь-інде… У грудях — ні, нема.