Робеспьер. В поисках истины
Шрифт:
От возраставшего смущения слова с трудом выговаривались, румянец всё гуще и гуще разливался по её лицу, тонкая ручка, опиравшаяся на его руку, трепетала от сдержанного волнения, а в глазах её, когда она украдкой поднимала их на своего спутника, были мольба и страх.
Уступая страсти, она как будто просила пощадить её.
О как прелестна казалась она Леонарду в эту решительную минуту! Всем своим существом чувствовал он, что она его любит, но любит не как женщина, а как невинное дитя, никогда ещё не испытывавшее восторгов любви и недоумевающее перед наплывом неведомого до сих пор чувства, такого могучего, что ей жутко ему предаться.
От избытка счастья он не в силах был произнести
Свита их куда-то скрылась. Поднявшись по крутым ступеням на высокое крыльцо и прежде, чем войти в массивную дубовую дверь, невидимой рукой растворившуюся перед ними, принц Леонард оглянулся назад: на залитом лунным светом дворе не видно было ни души.
XXIII
В то самое время, когда принц Леонард с бьющимся от радостного волнения сердцем в первый раз проникал в дом своей возлюбленной, странная женщина, выдававшая себя за русскую княгиню, проводив гостей, готовилась подняться по витой лестнице в башню, где она проводила большую часть ночи, по всеобщему убеждению, за молитвой и в благочестивых беседах с загадочными личностями, навещавшими её тайно, среди ночной тиши.
Княгиня делала столько добра, что вся окрестная голытьба (а во владениях деда принцессы Терезы её было множество), питая к ней нечто вроде суеверного обожания, остерегалась про неё судить и рядить. Да и не всё ли равно, какими делами занимается она со своими таинственными друзьями и молится ли она с ними согласно постановлениям церкви, или как-нибудь по-своему, не всё ли это равно тем несчастным, которых она благодетельствует деньгами, советами, лекарствами и заступничеством перед властями, которых она спасает от тюрьмы, палок и конечного разорения, внося за них подати? Дай ей Бог за всё это здоровья да внуши ей Господь желание пожить у них подольше!
— Он в башне? — спросила княгиня у своей компаньонки, пожилой молчаливой девы, которую она при свидетелях величала фрейлейн Коссович, а наедине называла попросту, Викторкой.
— Давно уж, ясновельможная. Спросили вина, я им отнесла бутылку бургонского и сыру с хлебом.
— Хорошо сделала. Иди спать, я сама его провожу.
— Надо прежде сделать обход, посмотреть, все ли на своих местах.
— Посмотри.
Разговор происходил по-польски. Викторка на другом языке выражаться не умела, хотя и понимала по-немецки, по-французски и по-итальянски, в чём можно было убедиться уж по тому, с каким вниманием прислушивалась она к разговорам окружающих её людей как здесь, так и в других странах, всюду, куда закидывала её судьба с госпожой её, страстной охотницей до путешествий.
Княгиня отправилась в башню одна.
Там, в довольно обширной комнате с запертыми ставнями, с голыми стенами и почти пустой (всё убранство её состояло из невысокой кафедры посреди да деревянной лавки грубой работы у одной из стен) прохаживался большими нетерпеливыми шагами из угла в угол граф Паланецкий.
— Ну что? Они теперь вдвоём? — спросила княгиня, протягивая ему руку, которую он рассеянно поднёс к губам.
— Да уж не знаю право, что тебе и сказать! — с досадой вымолвил он. — Октавиусу приказано тотчас же сюда прибежать, если наш птенчик не попадёт в западню. До сих пор его нет, попался, значит, но что из этого произойдёт дальше, боюсь и загадывать. С такой юродивой, как наша Клавдия, всего можно ждать. Помнишь историю с королём?
— Ну, какая же разница! Тот был стар и противен, а в этого она сама влюблена, — возразила княгиня.
Но граф продолжал брюзжать.
— Влюблена, влюблена... А знаешь ли ты, что я поэтому-то и не рассчитываю на успех,
что она в него влюблена?— Не понимаю!
— Я тебе этого объяснить не могу. Надо знать эту девчонку, как я её знаю, чтоб это понять. Будь она просто дура, как все ей подобные русские дворянки, которые только тем и отличаются от своих крепостных девок, что их нельзя сечь, как этих последних, ну тогда давным-давно была бы она у меня пристроена. Можно было бы и на самолюбие её подействовать, и угрозами запугать или просто...
Он запнулся. Впрочем, и без слов мысль его поняли.
— Ты это про Еленку вспомнил? — подсказала его собеседница с усмешкой.
— Да, именно про неё. Но Клавдия не из таковских; не смирится она перед свершившимся фактом, как ты ей ни объясняй всю безвыходность положения. Право, мне иногда кажется, что пример отца повлиял на неё гораздо сильнее, чем она сама сознает. Никогда не забуду, как она на меня посмотрела, когда этот исступлённый стал кричать, призывая Бога в свидетели того, что он называл смертным грехом и насилием над душой его ребёнка! Сколько ненависти и отчаяния было в этом взгляде! Надо одному только удивляться, почему я тут же не отступился, не бросил начатую затею. А какой предлог-то отличный представлялся! Нет, ты представить себе не можешь, как я на себя досадую за то, что увёз её, навязал себе на шею такую обузу.
— Да, она очень упряма, — согласилась княгиня.
— Скажи лучше: тупа, вот что! — запальчиво вскричал граф. — Никак не может понять, что ей уж теперь нет возврата к прежней жизни. Кто же поверит, после того что произошло, что она до сих пор девушка и также невинна телом и чиста душой, как тогда, когда я её вывез из дому? А между тем это так. Старику в Дрездене это было известно; он сам мне сознавался, что ему никогда ещё не доводилось встречать такого феномена и, будь он только лет на двадцать моложе, он не задумался бы развестись со всеми своими жёнами, законной и незаконными, чтоб на ней жениться, так она ему понравилась. К сожалению, заставить его помолодеть было не в моей власти, — прибавил он со вздохом.
И, помолчав немного, он продолжал жалобным тоном:
— Кто вернёт мне то, что я потратил на всю эту аферу? Одно сватовство стало мне в тридцать тысяч злотых, а пребывание её в монастыре после неудачи с королём! Ведь я её там, как принцессу, содержал, все были убеждены, что она по меньшей мере побочная дочь императора от какой-нибудь важной герцогини.
— Вот уж это было, по-моему, совершенно лишнее, — заметила княгиня.
— А где же мне было её держать, как не в монастыре; после того как весь город был свидетелем, как король перед нею таял?
— И как это ей удалось избегнуть общей участи с прочими, удивительно! — заметила княгиня.
— Не говори! Вспомнить равнодушно не могу про эту неудачу! Ведь нам удалось так её усыпить, что она и не почувствовала, как её внесли к нему в спальню. Что там между ними произошло, неизвестно, я её не расспрашивал. Но, должно быть, камер-лакеи или другой кто из придворной сволочи проболтался про эту историю, о ней всюду заговорили, и мне после этого никуда невозможно было с нею показаться.
— А ты бы запретил ей снимать маску.
— Да она и сама без маски никому не показывалась, но это не помогало. Когда мы приехали в Вену, пришлось обратиться за помощью к полиции, так много собиралось народу перед гостиницей, чтоб взглянуть на неё. Как же было не найти ей такое убежище, где она была бы ограждена от любопытных? Нет, нет, я не жалею, что поместил её в монастырь! Во-первых, это было единственное средство заставить поверить слуху о её смерти, а во-вторых, она вышла оттуда, после двухлетнего пребывания, настоящей принцессой по манерам и образованию. А голос-то ей там как развили!