Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия
Шрифт:

* * *

Я пьян – целую ручку чаши или кувшина основанье,Средь пьяниц – малых и великих – с утра свершая возлиянье.Мне вместо четок во сто зерен дай леденец – к вину заедку,И не тащи меня поститься из дома, где весь век – гулянье.Изумлено любовью нашей, сегодня время позабылоО мотыльке, свече, о розе и соловье повествованья.Что мне возобновлять с тобою мое старинное знакомство?Я для тебя лишен достоинств, чужак исполнен обаянья!Юродивого дразнят дети, им на потеху он бранится,Но камни, что в меня бросаешь, не удостою я вниманья.Тот день, когда тебя служанка причесывала перед свадьбой,Принес для тысяч душ влюбленных невыносимые терзанья.Джами, лишь тот любить достоин, кто сердцем мужествен,как воин.Так будь же тверд, готов и жизнью пожертвовать без колебанья.

* * *

Вот из глаз твоих две слезинки заблестели на роьах щек,Будто брызги дождя упали на тюльпановый лепесток.Если ты слезу уронила, что же мне сказать о себе,Если слезы текут безмолвно по щекам моим, как поток.У
тебя действительно слезы, а не только отблеск моих,
Что в глазах твоих я когда-то, словно в зеркале, видеть мог.Всюду, где на тропинку сада упала твоя слеза, —То живая роза раскрылась, то нарцисса влажный цветок.Словно редкие перлы-слезы для ушных подвесок твоихНа изогнутые ресницы нанизал ювелир-зрачок.Изумленный редкостным перлом светлой тайны твоей любви,Нанизал Джами ожерельем жемчуг слова на нитку строк.

* * *

Безумец, сраженный любовью к тебе, таится в руине любой.Пред яркой свечой лица твоего луна – мотылек ночной.Все горе Якуба малой равно частице моих скорбей,Юсуфа цветущая красота ничто пред твоей красотой.Живое сердце, живая душа не для себя нам даны.Все, что дано нам, мы тратим в пути к далекой встрече с тобой.Пусть я коснулся дерзкой рукой родинки черной твоей.За зернышко бедного муравья грешно растоптать ногой.И пусть у нас разрушится дом, спасибо свету любви,Что есть у нас обиталище мук на улице бедствий глухой.Нет потерявшим сердце свое дороги в твой радостный град;Темной разлуки нам доля дана да пыль руины пустой.Выпив глоток из кубка тоски, сознанье Джами потерял;Горе, коль кравчий ему поднесет полный кубок такой.

Кыт’а

Перевод В. Державина

Я поднял выю помыслов высоких,Освободившись от ярма стяжанья;Презрел богатства, власть. Мне светит бедность;Пред ней, как ночь пред солнцем, тьма стяжанья.

* * *

Джами, ты ворот жизни спас из лапы бытия,Но не схватил рукой подол того, что алчешь ты.Погибло шесть десятков лет. Закинь же невод свой,Чтобы с уловом он пришел всего, что алчешь ты.

* * *

В саду словесном соловей таланта, данного творцом,В семи двусткшьях создает напев живой, созвучий строй.В любой газели – «Хафт пайкар» [134] хранителя казны Ганджи,И сто сокровищ смысла в ней, когда сумеешь ты, открой.Семь бейтов суть одна газель, а каждый бейт – из двух мисра.Не возмущайся, что газель зовут «семеркою двойной».Пусть будет бейтов шесть или пять, по сути это та ж газель.Ты вглядывайся в грани строк, следи за тайной их игрой.

134

«Хафт пайкар» – «Семь красавиц», название одной из поэм «Пятерицы» Низами.

Из «Книги мудрости Искандера»

Начало повествования

Былых времен историки для насОб Искендере начали рассказ:В тот год, как файлакусова [135] странаНад миром засияла, как весна,Венчающий невесту счастья светДал сына шаху на закате лет.Ты скажешь – это с высоты высотЗвездою новой вспыхнул небосвод.И поколеньям будущим в пример,Младенцу дали имя – Искендер.А на восьмом его году отецНа голову надел ему венец,Назвал его наследником царей,Под власть его привел богатырей.Когда же все вельможи той землиПрисягу Искендеру принеслиСлужить ему на всем его веку,Послал он сына к знаний роднику.И с просьбой царь пред Арасту [136] предстал,Чтоб муж премудрый сына воспитал.Ученому сказал: «Ни мгла, ни тьмаНе скроют солнца твоего ума.Ты звезды отразил, как океан,Ты знаньем озарил страну Юнан [137] .Ты, мудрый, как гармонию светил,Мир меж людьми и строй установил.И тот путями истины идет,Кто из ключа твоих познаний пьет.Когда б не ты – от неразумных делИ от раздоров мир бы потемнел.Познанья благо в людях неравно,Природой все не каждому дано.Пусть к мудрому несведущий придет,Чтоб научиться двигать жизнь вперед.По если неуч презрит свет наук,Ему не даст добра небесный круг.И если царь не будет мудрецом,Он родину не озарит венцом.И если царь в невежестве погряз,Он – горе для народа и для вас…Возлюбленный – он у меня один,Моя надежда, Искендер, мой сын.Чиста его сознания скрижаль,Достойна начертания скрижаль.Пусть учится у вас наследник мойБыть мудрым в управлении страной.Пусть так он будет вами обучен,Чтоб государство возвеличил он,Чтоб в иачынаньях добрых был счастливИ к людям всем, к народу справедлив,Чтоб завершил он замыслы отца,Утешил обездоленных сердца!»Услышал Арасту наказ царяИ приступил, усердием горя,К наставничеству, и своим огнемЗажег светильник в сердце молодом.Учил его, как надобно уметьВсе трудности в пути преодолеть.Талант к познаньям – сокровенный пылВ душе измлада Искендер таил.Он сверстников своих опередил, —Такой в нем был запас духовных сил.Наука Арасту не зря прошлаИ пышно в Искендере расцвела.Покров с лица природы он сорвал,Строенья мира тайну он узнал.Ключ
знанья он у Эклидуса [138] взял,
Кругов планетных знаки прочитал.Стал, наконец, он разумом велик,Шатры деяний светлые воздвиг.Расцвел и вырос – мощен и высок – Принес плоды посаженный росток.Познал законы он небесных сфер,Лишь истина была ему пример.Не обольщался внешним видом он,Лицом к явлений сути обращен.И, возмужав душой, он был готовПисать на свитке мира и веков.

135

Файлакус – Филипп, отец Александра Македонского.

136

Арасту – Аристотель, был воспитателем Александра Македонского.

137

Юнан – Греция.

138

Эклидус – Эвклид.

Рассказ о том,

как отец Искандера

просит Арасту

написать для сына

книгу заветов

Сын шаха, завершив ученья круг,Вооружился мощью всех наук.Но, вечными заботами горя,В те дни пришла в упадок мощь царя.Шестисторонний мир тщеты земнойВсех дел и дум царя нарушил строй.Услышал он призывный барабанК отходу в даль потусторонних стран.Шах Файлакус за Арасту послал,Приветствовал и мудрому сказал:«О верности и мудрости гора!Я чувствую, мне уходить пора.Во мне угасла сила бытия,Мне плоть не подчиняется моя.Явись ко мне с твоим учеником,Тебе не прекословящим ни в чем.Смерть подступает. Конь мой боевойНа поле жизни никнет головой…»Лишь Арасту об этом услыхал,Он с Искендером пред царем предстал.И пали пред царем они, скорбя,И этим не унизили себя.Владыка Искендера увидалИ, увидав, душой возликовал.Созвал он мудрецов своей земли.Когда же те с поклонами пришли,Велел, чтоб испытал ученый кругНаследника в познании наук.На все вопросы их ответил он,И круг ученых был им восхищен:«Шах! Все, что истиной озарено,Все твоему наследнику дано!Да, он всего достиг, чего хотел,Всей мудростью столетней овладел.Коль кладезь мудрости такой открыт,Невежество вселенной не грозит».Когда услышал это Файлакус,Подвластным странам, – будь то Рум иль Рус [139] ,Он имя Искендера объявил,Венец и жезл царей ему вручил.Воздавши благодарность мудрецам,Мудрейшему сказал: «Возьми калам,Для сына книгу мудрости живойПиши, учи, как управлять страной.Чтоб направляла все его дела,Царю путеводителем была.И что на месте лучше б он сидел,Чем приступить к свершенью черных дел».И внял наказу шаха Арасту,К каламу обратился и листу.За труд взялся он, именем творцаДовел свой труд великий до конца.Когда ж замкнул он дверь духовных уст,Возликовал душою Файлакус,Живых письмен узор увидел он,Вздохнул – и погрузился в вечный сон.Когда царя навек затмился взор,Как кровью, горем обагрился двор.Власть с подчиненьем, с милой жизнью смертьБезжалостная чередует твердь.О смерть! Ты то в табут кладешь отца,Растерзывая сыновей сердца,То, саваном на сыне замениПарчу и шелк, идешь, отца казня.Будь счастлив, смертный! С братом по кровиИ с другом лишь в согласии живи.О дальнем и о близком не жалей.Нет друга ближе совести твоей.

139

…подвластным странам, будь то Рум иль Рус… Рум – Византия, Запад; Рус – Россия (русские земли никогда не входили во владения македонских царей).

Рассказ о том,

как Искандер

благодаря своей скромности

возвысился над людьми

своего времени

Мудрец, кем был прославлен Рум и Рус,Повествовал, как умер Файлакус,Как Искендер вступил на трон отцаИ светом жизни озарил сердца.И приближенным он сказал своим:«Вот о царе ушедшем мы скорбим!Поистине он нашим был отцом,А я, ваш брат, не выше вас ни в чем.О первенстве средь вас не мыслю я.Пусть ваша воля будет и моя.И что вам в мире свет – мне тоже свет,И что для вас во вред – и мне во вред.И кто из вас хоть ногу занозит,Заноза эта грудь мою пронзит.Так изберите из среды своейСтарейшего, всех лучше и мудрей,Чтоб он народом правил, как отец,Чтобы отмыл он ржавчину сердец,Чтоб он людей, средь бедственных дорог,От холода и зноя уберег,Чтоб добродетель в мире уберег,Примером чести поразил порок!»Когда же Искендер умолк, кругомИз всех грудей раздался клич, как гром:«Ты будешь нам главою и вождем!Ты выше всех нас сердцем и умом!»И вновь ему присягу принеслиБогатыри и знатные земли.Шах Искендер ответил им тогда:«Владейте жизнью долгие года!Вы подняли меня, как солнце дня,Вы в пыль, как тень, не бросили меня.Клянусь по справедливому пути,По честному пути всю жизнь идти!Клянусь сердца печальных исцелить!Несчастных от несчастий защитить!Ведь если шах людей потопчет в прах,Душой он жалкий нищий, а не шах.Коль сердцем шах изменчив, что ни час,Какая польза от него для вас?Для блага подданных я жить клянусь!На страже прав народа быть клянусь!»И удивлялись все его словам,Да будет в них пример иным царям.
Поделиться с друзьями: