Родной ребенок. Такие разные братья
Шрифт:
Джавара встретила Ешода.
Они поприветствовали друг друга.
— Ешода! — обратился он к молодой женщине. — У меня к вам очень серьезный разговор.
— Разговор?
— Да.
— Слушаю вас, господин Джавар, — сказала Ешода, когда они сели.
— Дело в следующем. Когда случилась катастрофа, вы были на девятом месяце беременности. Извините, но я буду говорить только факты.
— Да, господин.
— Вашего ребенка, мягко говоря, спасти не удалось. Увидев ваши страдания, которые могли привести вас к летальному исходу, мой племянник Ананд, думая, что навсегда потерял жену,
Ешоде показалось, что это сон.
— Что вы такое говорите?
— А то, что Кишен — не ваш сын, а сын Ананда и Деваки, то есть мой внук. Ожерелье на нем — мое. Я велел Ананду вручить его внуку, когда тот родится. Это семейная реликвия. К тому же, разве вы не видите, как он похож на Ананда? А его глаза? Это глаза его матери — Деваки! Вы что, никогда не обращали на это внимания?
В такие минуты логика покидает любую женщину. Не была исключением и Ешода, которая закричала:
— Нет! Нет! Все это ложь! Кишен, он мой, понимаете?!
На ее крик прибежал Кишен.
— Кишен! Иди сюда! — испуганно призывала она. — У меня его никто не отнимет! — И, словно тигрица, сверкнув безумными глазами, она прижала мальчика к себе и стала гладить его по голове.
Вошли свекор и свекровь.
Джавар встал и спокойным железным тоном сказал старой чете:
— Мне жаль, что я принес горе в ваш дом, но для меня важна истина! Я знаю, что Кишен — мой внук!
Свекровь, удивленно раскрыв глаза и поправив край сари пухлой рукой, грубо сказала:
— Вы с ума сошли, любезный!
— Что же получается! Кишен ваш внук, да? — недоумевал господин Саксена. — А мы кто такие? Если я не дедушка, то кто я? — он акцентировал свое возмущение на последней фразе.
— Я только что объяснил Ешоде: Ананд отдал Кишена Ешоде ради спасения ее жизни, а ваш внук умер при родах, — жестко констатировал Джавахарлал.
— Своего ребенка никто не отдаст! — резонно заметила свекровь. — Это любой скажет.
— Но в жизни бывает всякое! — мудро возразил Джавар, окинув взглядом ее седину. — Но теперь нам надо вернуть ребенка матери.
— Я не желаю больше слушать вас! — грубо оборвала его Ешода, что нанесло удар самолюбию Джавара. Кровь ариев вскипела в нем, но жизненный опыт держал его в надежных берегах.
— Я уйду отсюда, — сказал он, глядя на Ешоду тяжелым взглядом, похожим на непробиваемую броню.
Ешода опустила глаза.
— Но прежде вы вернете мне ребенка!
Наступила короткая пауза.
Наконец, господин Саксена нашелся:
— Никакой вы не дедушка! Кишен — мой внук!
— Видно, вы и вправду сумасшедший! — вновь повторила свое свекровь. — А больше вы ничего не собираетесь от нас требовать?
— Что-о? — грозно придвинулся к ней Джавар.
Она дрогнула и перешла на более мягкие выражения:
— Ведь это же бесчеловечно! Как же так? Мы не сможем без Кишена жить!
— Я все понимаю, — строго сказал Джавар, — но его мать тоже не может без него жить!
Господин Саксена почувствовал, что разговор пошел в пользу истца и, собравшись с духом, закричал:
— Вон отсюда! Я вызову полицию, если вы не уберетесь из моего дома! — Его
лицо побелело, изо рта брызнула слюна.— Ах, так! — воскликнул старый охотник Африканского континента. — Ну, вы еще раскаетесь в своей грубости! Я передам дело в суд, и, поверьте мне, выиграю я, а не вы! — С этими словами он круто повернулся и покинул дом господина Саксены.
Глава вторая
Здание окружного суда из красного кирпича выглядело неприветливо. У его подъезда в два ряда стояли несколько десятков автомобилей разных марок.
«Мерседес» остановился, шумно шурша толстыми протекторами, и из него вышли Джавар и Деваки. Ананд припарковал машину в крайнем ряду и вышел из нее.
Небольшой зал заседаний, стены которого были облицованы гималайским дубом, был полон. Шум вентиляторов смешивался с возбужденными голосами людей.
— Встать, суд идет! — послышался голос секретаря.
Судья в темной длинной тоге и двое присяжных заняли свои места. Судья стукнул деревянным молотком, объявляя, что заседание суда открыто. Прокурор зачитал заявление Джавахарлала Натха о родительских правах его племянника с супругой на Кишена Саксена. Адвокаты, представляющие интересы обеих сторон, произнесли короткие речи.
Еще накануне суда по инициативе и под жестким контролем Джавара Ананд пригласил на суд доктора из Агры, который принимал у Ешоды роды. До этого дядя сам побывал в Агре и на месте катастрофы и лично разговаривал с этим доктором.
После адвокатов слово предоставили Джавару, как главному истцу по делу. Он тоже кратно изложил содержание своего заявления и главные, существенные претензии к семье Саксена.
— То есть вы утверждаете, господин Натх, что Кишен не родной сын Ешоды? — подчеркнул судья главную мысль истца, чтобы было ясно и прокурору, и присяжным заседателям, и вообще суду…
— Да, — коротко ответил Джавахарлал.
— И то, что он сын господина Ананда? — уточнил судья.
— Да, — так же кратко ответил истец.
— Ваша честь! — обратился к судье адвокат противной стороны. — Позвольте спросить уважаемого господина Натха, почему же он столько лет молчал о том, что Кишен является сыном господина Ананда? Это, ваша честь, не совсем понятно.
— Спасибо, садитесь! — сухо поблагодарил судья и повернул голову к Джавару.
— Ваша честь, поверьте, раньше я не знал этого. Здесь уже говорилось, что Деваки, попав в ту катастрофу, исчезла. Но спустя несколько лет она вдруг вернулась домой, к своему мужу, ваша честь! И первый ее вопрос был: «Где наш сын?». А что мог сказать ей мой племянник? Он давно отдал ребенка Ешоде.
— Это все, ваша честь! У меня пока нет вопросов к истцу, — сказал защитник семьи Саксены.
— А чем вы можете, господин Натх, это подтвердить? Может быть, у вас есть свидетели? — спросил судья.
— Есть у меня свидетель, ваша честь! — громко сказал Джавар и погладил бороду смуглой рукой. — Это доктор Рамеш Чандер. Он подтвердит мои слова. Он мне все и рассказал. Я ездил в больницу и на место событий.
— Свидетель Рамеш Чандер! — пригласил секретарь.
В зал вошел высокий мужчина средних лет в очках. Он дал клятву говорить только правду и был готов к вопросам.