Рога в изобилии
Шрифт:
— Винс?! Это ты? Что ты тут делаешь?
— Разреши мне войти, — Винсент Хэммерсмит пытливо посмотрел на посторонившуюся Элис и переступил порог. — Твоя сестра дома?
Лэрри вскочил и, засунув руки в карманы, с неподдельным интересом разглядывал Хэммерсмита.
— Здравствуйте, — сказал тот. — Где Алиса?
— О-о! — простонала Элис, заводя глаза. — Неужели ты сам обо всем догадался?
— Почти что.
— Знаю-знаю. Это Энди. Скотина.
— Я чувствую себя болваном, — признался Винсент, нервно потирая руки. —
— Нечего сердиться из-за того, что уже позади, — нравоучительно сказала Элис.
— Энди кое-что выяснил, — внезапно сменил тему тот. — Я подумал, что сам могу вам с Алисой рассказать… Кроме того, я рассчитываю на настоящее знакомство с.., с твоей сестрой.
— Энди узнал что-то важное? — Элис указала Винсенту на кресло, но тот остался стоять посреди комнаты, разглядывая обстановку.
— Ваш дедушка жив, — в конце концов сказал Винсент. — Лео Хаттон. Ему восемьдесят девять лет.
— Черт побери! — Элис упала на диван, расширив глаза. — Расскажи все, что знаешь.
Винсент, наконец, опустился в предложенное кресло, Лэрри сунул ему в руки чашку с чаем. Этот мужчина нравился ему гораздо больше Гарри. В нем чувствовалась твердость характера. Лэрри и раньше считал, что Алисе нужен именно такой мужчина.
— Лео Хаттон живет в Чарлстоне. Он стоит двенадцать миллионов.
— Неплохо! — сказал Лэрри. — А его семья?
— Да-да, что известно про семью? — поддакнула Элис.
— Лео Хаттон был дважды женат. Нас интересует его второй брак. Потому что Виктор Хаттон — сын от второго брака. Мать Виктора и, стало быть, твоя бабушка… Ваша с Алисой бабушка, — поправился он, — Маргарет, давно умерла.
— Как жаль! — сказала Элис. — Возможно, именно она захотела бы встретиться и поговорить с нами…
— В первом браке, — продолжал Винсент, — у Лео не было детей. Он воспитывал приемного сына своей первой жены Лауры — Криса Картера. Брак этот закончился печально: Лаура и Крис трагически погибли. Но у Криса остался сын. И хотя он Лео формально никакая не родня, тот считает его своим внуком.
— Итак, — мгновенно сделал вывод Лэрри, — если взглянуть на ситуацию глазами постороннего, получится, что у богатого старика один-единственный наследник. Причем не родня по крови. И если вдруг к старику явятся две молодые дамы, утверждающие, что они его родные внучки, Лео Хаттон мгновенно решит, что это самые обыкновенные авантюристки.
— Совершенно справедливо, — кивнул Винсект. — Думаю, Элис, вам не суждено породниться с дедушкой.
Элис вздохнула, но, судя по всему, была не особо сильно расстроена.
— А может быть, поговорить с этим внуком? — выдвинул идею Лэрри.
— С единственным наследником? Кстати, его зовут Филипп. И его фамилия не Картер. Он взял фамилию матери — Тейлор. Нет, не думаю, что Филипп Тейлор обрадуется вашему появлению в Чарлстоне. Что? Что такое? Я сказал что-то ужасное?
Лэрри
и Элис уставились друг на друга в немом изумлении. В мозгах у обоих вихрем проносились мысли.— Так. А теперь быстро говорите, в чем дело, — Винсент наклонился вперед.
— Алиса… — пролепетала Элис. — Она с ним.
— С кем?
— С Тейлором, — ответил вместо нее Лэрри. — Черт побери! Я не могу поверить…
— Может быть, это другой Тейлор? — предположила Элис.
— О чем вы говорите? — резко спросил Винсент. — Объясните толком.
Лэрри повернулся к нему и быстро сказал:
— Месяца три назад Алиса познакомилась с Филиппом Тейлором. Это случилось на вечеринке в доме одного из наших общих друзей. Я тоже там был, я помню, как Тейлор ухлестывал за ней. Несмотря на то, что она была замужем. Он долго не сдавался, этот Филипп.
— Сегодня они случайно встретились в супермаркете, — добавила Элис. — И Филипп загорелся познакомить Алису со своей невестой. Поэтому он пригласил ее на вечеринку в «Монтроз-палас».
— Надо позвонить Торвилу, — принял мгновенное решение Винсент. — Чтобы узнать, тот ли это Тейлор.
Винсент схватился за телефон, а Лэрри и Элис столпились позади него, напряженно ожидая, когда в Вустер-сити Торвил откликнется на звонок..
— Слава богу, он на месте! — прошептал Лэрри, когда Винсент издал радостный возглас.
Элис стиснула руки перед собой.
— Это Хэммерсмит. У нас неприятности, Энди. Я выяснил, что некий Филипп Тейлор пытался завести тесное знакомство с Алисой еще три месяца назад. А сегодня вечером он снова возник из небытия и пригласил ее поехать на какую-то вечеринку. Нам всем приходят в голову странные мысли. Вы можете нам дать описание того Тейлора, который претендует на родство с Лео Хаттоном?
— Чтоб меня разорвало! — воскликнул Энди. — Там у вас есть кто-то, кто видел этого типа?
— Лэрри, — Винсент обернулся к Солдану. — Вы видели Тейлора?
— Сто раз. Дайте мне трубку.
— Ему тридцать пять лет, — зачастил Энди. — Он высок, белобрыс и обаятелен. У него серые глаза под светлыми бровями, на левой щеке небольшой шрам. Когда он улыбается, кажется, что это ямочка. У него красивая улыбка, хотя черты лица не слишком правильные…
— Это он! — сказал Лэрри, роняя очки. — Даже сомневаться нечего.
Он снова сунул трубку Винсенту, а сам принялся бегать по комнате.
— Ну, и к какому выводу мы пришли? — спросил он наконец.
— Мы пришли к выводу, что Филипп Тейлор, скорее всего, знает, что Алиса, по крайней мере одна Алиса — внучка Лео Хаттона. Мы заволновались все сразу, не так ли? Мы одновременно подумали, что Тейлор может причинить вред Алисе — человеку, который в состоянии разрушить его надежды на богатое наследство.
— Мы так подумали? — пробормотала Элис. — Возможно, это ты так подумал.
— Ты испугалась первой, — не согласился Винсент.