Роковая находка доктора Холлингса
Шрифт:
Роза улыбнулась:
– Вы правы. Иногда я чувствую себя очень одинокой. Именно поэтому я и взяла на себя кое-какие обязанности. Например, по постройке школы в деревне или помощи малоимущим и больным в нашей общине.
– Как это хорошо! Я чуть не сказал, что из вас получилась бы отличная жена врача, – пошутил он, но Роза не засмеялась, а смущенно потупила взор. – Надеюсь, мое замечание вас не обидело.
– Нет, что вы, – он протянула ему тарелку с печеньем. – Как вы думаете, мой отец скоро поправится? Или мне нужно приготовиться к тому, что он какое-то время проведет в постели? Только, пожалуйста,
– Да, я знаю. Но не думайте слишком много об этом. Когда мы найдем правильную дозировку лекарства, вашему отцу сразу станет легче. И тогда он вновь сможет работать. Но, конечно, в пределах разумного!
– В этом-то вся проблема! – печально вздохнула девушка.
– Думаю, вы все драматизируете. Приступ был своего рода предупреждением, и он наверняка произвел на вашего отца должное впечатление. Подождите немного. Уверен, теперь ваш отец будет вести себя более осторожно.
– Надеюсь, что вы правы. Еще чашку чая?
– О нет, спасибо. К сожалению, мне пора откланяться, – Томас встал и, немного поколебавшись, спросил. – Могу ли я надеяться, что мы все-таки съездим покататься по окрестностям?
– Думаю, что да, – Роза покраснела немного, когда Томас наклонился и галантно поцеловал ей руку. – Если отцу станет лучше, я смогу выкроить часок.
Едва доктор О’Шейн уехал, как Роза заметила Джеймса Паркера. Он стоял у окна в кабинете отца и горящими глазами смотрел на нее. Девушка тут же отвернулась и вернулась в дом. Она не знала почему, но этот его взгляд был ей невероятно неприятен.
* * *
Тремя днями позже Томас О’Шейн заехал за Розой. Профессору стало немного лучше. Он даже встал утром на короткое время с постели и тут же заговорил о том, что ему нужно работать. И хотя Розе не хотелось оставлять отца одного, поездка с доктором доставила ей огромное удовольствие.
Они быстро покинули пределы Бушмилса и неспешно поехали по живописной местности графства Эссекс. Вдали шумело море, воздух, наполненный щебетом птиц, был прозрачен, ярко светило солнце. Прошло совсем немного времени, и Роза забыла свои заботы и почувствовала себя прекрасно. А общество доктора было ей не просто приятно, сердце от его присутствия сладко щемило, чего раньше с ней не случалось никогда.
Когда молодой врач остановил коляску в одном чудесном уголке и они пошли гулять, Розе показалось, что она попала в сказку, а Томас – принц, увлекший ее в волшебную страну, полную красоты и счастья. Молодой человек не хотел долее таиться перед ней. Он долго не решался рассказать Розе о своих чувствах. Конечно, они оба были молоды, свободны и не связаны никакими обязательствами. Но привлекательная дочь профессора принадлежала к совершенно другому слою общества. Впрочем, то, что испытывал Томас к Розе, не имело отношения к условностям. Он любил эту очаровательную девушку и хотел ей в этом признаться.
–
Можно вам сказать кое-что, Роза? – спросил он осторожно, после того как они какое-то время молча шли, погруженные в свои мысли.– Конечно.
– Даже не знаю, с чего начать…
– Тогда просто скажите все напрямик, – предложила она. – Я всегда так поступаю.
– Вы очень нравитесь мне, Роза. В моих глазах вы совершенно особенный человек. Но вот, пожалуй, и все. Хотя нет… – Томас улыбнулся. – Я люблю вас.
На секунду воцарилось молчание, затем Роза растерянно пролепетала:
– Но, Томас, мы познакомились с вами совсем недавно. Вы же ничего не знаете обо мне…
– Я знаю о вас все, что мне нужно! – воскликнул Томас. – Вы – чудесное создание, которому я готов положить к ногам мое сердце и вообще все, что имею. К сожалению, имею я не много. Я не был уверен, стоит ли мне вообще говорить с вами об этом. Но мои чувства к вам совершенно искренни.
– Я вам верю. – Роза смущенно улыбнулась ему. – И ваши слова очень приятны мне.
– Но вы не чувствуете ко мне того же…
– Вы тоже очень нравитесь мне, Томас. Я… я разделяю ваши чувства. Но я не хотела бы спешить.
– Вы… любите меня? – воскликнул он. И когда она кивнула, он не мог с собой справиться, обнял ее и нежно поцеловал. Оба чувствовали, что в этот момент они обрели друг друга и теперь их ничто не разлучит.
* * *
Когда Роза вернулась домой, она все еще была приятно возбуждена. То, что первым, кто ей попался на пути, был Джеймс Паркер, слегка омрачило ее настроение.
– Мой отец прилег, как ему рекомендовал доктор О’Шейн? – спросила она Джеймса. – Я сейчас заглянул к нему.
Она уже поднялась на несколько ступеней лестницы, когда услышала глухой голос Паркера:
– У вашего отца опять был приступ, мисс Роза. Ему очень плохо…
Девушка остановилась как вкопанная, медленно повернулась и, ничего не понимая, уставилась на молодого человека:
– Что вы сказали?
– Это произошло вскоре после того, как вы уехали. Он был в кабинете, просматривал своим заметки и вдруг потерял сознание…
– Вы были с ним? – в ужасе спросила она, все еще не понимая, что ей сказал Паркер. Ведь когда они уезжали, сэр Эдгар чувствовал себе совершенно нормально. – Где мой отец?
– Я помог ему перебраться в спальню. Он принял лекарство и попытался заснуть.
– Я бегу к нему! Джеймс, пожалуйста, попытайтесь догнать доктора О’Шейна! Пусть он осмотрит отца. Немедленно!
Паркер кивнул и выбежал из дома. Роза была вне себя от страха за отца. Ее мучила совесть.
Девушка осторожно открыла дверь в комнату отца. Профессор лежал с закрытыми глазами. С ужасом Роза увидела, насколько бледным и осунувшимся выглядело его лицо. Она подошла к нему, осторожно взяла за руку и в слезах прошептала:
– Прости меня, отец! Нельзя было оставлять тебя одного. Это больше не повторится! Обещаю тебе!
Холлингс тихо простонал, но, как казалось, он находится в забытьи, из которого не в силах очнуться. Розу это пугало. Она страстно ждала возвращения Томаса, надеясь, что он поможет. Она все время спрашивала себя, что же вызвало приступ.