Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ромео и Джульетта
Шрифт:
Брат Лоренцо
Сочувствие сердец.Сродство души.
Кормилица
Вот так лежит и плачет,Лежит – и все. А вам нельзя, нельзя!Вы встаньте, сударь, встаньте! Вы мужчина,Вам не к лицу.
Ромео
Ах, няня!
Кормилица
Вот и «ах!»Мы все умрем и смерти не минуем.
Ромео
Ты о Джульетте говоришь? Ну как?Что с
ней? Я, верно, ей кажусь злодеем?
Ведь я родною кровью обагрилЕй память детства. Как ее здоровье?Как ей живется? Где она сейчас?Что говорит она о нашем браке?
Кормилица
Что говорит? Ревет, ревмя ревет.То на постель повалится, то вскочит,То закричит – «Ромео», то – «Тибальт»И снова навзничь падает.
Ромео
Ромео!Ах, это имя – гибель для нее,Как было смертью для ее родного.Скажи, где в нас гнездятся имена?Я уничтожу это помещенье.
(Вынимает шпагу.)
Брат Лоренцо
Сдержи, безумец, руку! Отвечай:Мужчина ль ты? Слезливостью ты баба,А слепотой поступков – дикий зверь.Женоподобье в образе мужчины!Звереныш с человеческим лицом!Ты удивил меня. Священным саномКлянусь, я думал лучше о тебе.Убил ли ты Тибальта? Что же, надоУбить себя и заодно убитьСвою жену, живущую тобою?Чем плох твой род, и небо, и земля,Которые ты предаешь хуленьям?Они соединились все в тебеНе для распада. Этим ты позоришьСвою природу, и любовь, и ум.Твоя природа – восковая кукла,Когда бесстрашьем не оживлена.Твоя любовь – игра напрасной клятвой,Когда во вред для любящих. Твой ум —Как порох у неловкого солдата,Который рвется у него в руках,Меж тем как создан для самозащиты.Встань, человек! По ком ты обмирал,Жива твоя Джульетта. Это счастье.Как ни желал тебя убить Тибальт,Ты сам убил Тибальта. Снова счастье.Подумай, сколько сыплется удач,А ты сердит на собственную участь!Смотри, смотри, таким плохой конец.Пройди к Джульетте ночью на свиданье,Как решено, и успокой ее,Но возвращайся до обхода стражи,А то не сможешь в Мантую попасть.Будь в Мантуе, пока найдется поводОткрыть ваш брак и примирить дома.Тогда упросим, чтоб тебя вернули,И радость будет в двести раз сильней,Чем горе нынешнего расставанья.Кормилица, хозяйке передай,Чтоб в доме спать легли сегодня раньше —От слез и так ведь нападает сон —И чтоб она к себе ждала Ромео.
Кормилица
О Боже, Боже! Ночь бы до утраСтоять да слушать. Вот она, ученость!Скажу, что вы придете, доложу.
Ромео
И что готовлюсь выговор услышать.
Кормилица
Она послала, сударь, вам кольцо.Смотрите, как-нибудь не опоздайте.
Уходит.
Ромео
Как ожил я от этого всего!
Брат Лоренцо
Ступай. Спокойной ночи. Значит, помни.Одно из двух: до стражи уходиИль утром проберись переодетым.Будь в Мантуе. Я буду посылатьС твоим слугой по временам известья,Как подвигаются твои дела.Пора. Дай руку. До счастливой встречи.
Ромео
Я
к ней, и под собой не слышу ног,
А то б с тобой расстаться я не мог.Прощай.
Уходят.

Сцена четвертая

Комната в доме Капулетти.
Входят Капулетти, леди Капулетти и Парис.
Капулетти
У нас несчастье, граф, и до сих порМы с дочерью еще не говорили.В Тибальте здесь не чаяли души.Но смерть есть смерть. Уже довольно поздно.Джульетта сверху больше не сойдет.Когда б не ваше общество, поверьте,Я тоже лег бы час тому назад.
Парис
Дни траура – для сватовства не время.Миледи, вашей дочери поклон.
Леди Капулетти
Я поклонюсь и все у ней узнаю.Она утратой вся поглощена.
Капулетти
Парис, я знаю дочь, и я ручаюсь:Она полюбит вас. Нелепа мысль,Чтобы она ослушалась. ПроведайЕе пред сном, жена, и приготовьК тому, что сын наш будущий задумал.И в эту среду… Впрочем, что у нас?
Парис
Сегодня понедельник!
Капулетти
Понедельник?Пожалуй, в среду рано – не успеть.Тогда в четверг. Итак, в четверг, скажи ей,Ее с Парисом решено венчать.Вы будете готовы? Вы согласны?Без шума. Два-три друга, вот и все.А то Тибальт – и вдруг веселье, сплетни,Не правда ли? Две или три семьи.Удобно ли в четверг, скажите прямо?
Парис
Жаль, что четверг не завтра, не сейчас.
Капулетти
Отлично. Так в четверг. Теперь ступайте.А ты сходи к Джульетте. Прикажи,Чтобы она готовилась к венчанью.Прощайте, граф. Светите, слуги, мне.Так поздно, что уж скоро будет рано.Спокойной ночи.
Уходят.

Сцена пятая

Комната Джульетты.
Ромео и Джульетта.
Джульетта
Уходишь ты? Еще не рассвело.Нас оглушил не жаворонка голос,А пенье соловья. Он по ночамПоет вон там на дереве граната.Поверь, мой милый, это соловей!
Ромео
Нет, это были жаворонка клики,Глашатая зари. Ее лучиРумянят облака. Светильник ночиСгорел дотла. В горах родился деньИ тянется на цыпочках к вершинам.Мне надо удалиться, чтобы жить,Или остаться и проститься с жизнью.
Джульетта
Та полоса совсем не свет зари,А зарево какого-то светила,Взошедшего, чтоб осветить твой путьДо Мантуи огнем факелоносца.Побудь еще. Куда тебе спешить?
Ромео
Пусть схватят и казнят. Раз ты согласна,Я и подавно остаюсь с тобой.Пусть будет так. Та мгла – не мгла рассвета,А блеск луны. Не жаворонка песньНад нами оглашает своды неба.Мне легче оставаться, чем уйти.Что ж, смерть так смерть!Так хочется Джульетте.Поговорим. Еще не рассвело.
Поделиться с друзьями: