Росс Полдарк
Шрифт:
Росс отвернулся и поворошил носком сапога поленья.
– Никто не может позволить себе платить слуге жалованье шахтера. Но в Меллине пустуют два коттеджа. Дохода они всё равно не приносят, и если Джим отремонтирует, то может поселиться в одном из них. Оплата аренды мне не нужна, пока Джим работает на меня.
Заки сморгнул.
– Никакой платы? Это уже меняет дело. Вы говорили об этом парню?
– Нет. Не мне указывать ему, как жить. Но можешь переговорить с ним, если пожелаешь.
– Сегодня же поговорю. Он ждет снаружи... Нет, подожду до
– Это очень благородно с вашей стороны. Не желаете ли повидать их завтра, тогда сами сможете сообщить им новость.
– Нет. Я ничего не сделал, просто мимоходом предложил. Будь добр, разберись с остальным сам.
Когда коротышка ушел, Росс набил трубку и вернулся к чтению. Табита Бетия запрыгнула ему на колени, и её не прогнали. Вместо этого Росс почесывал ей за ушком, читая книгу. Но прочитав страницу-другую Росс понял, что смысл от него ускользает. Он допил стакан, но не стал снова наполнять.
Сегодня Росс чувствовал себя праведником и не испытывал стыда. Лечь спать он решил трезвым.
В последние несколько недель дождливая погода оборвала все связи с Тренвит-хаусом. Росс не видел Верити с самого бала и чувствовал, что она его избегает, боясь упреков из-за дружбы с капитаном Блейми.
Наутро после визита Заки Росс под проливным дождем поскакал повидаться с дядей и с удивлением обнаружил там преподобного мистера Джонса. Кузен Уильям-Альфред, костлявая шея которого торчала над высоким воротником, оказался единственным обитателем зимней гостиной, когда миссис Табб провела Росса внутрь.
– Ваш дядя наверху, - сказал он, холодно, но твердо пожав Россу руку.
– Скоро спустится. Надеюсь, вы в добром здравии?
– Да, благодарю вас.
– Хм, - критически добавил Уильям-Альфред.
– Да. Я тоже так думаю. Выглядите лучше, чем во время нашей последней встречи. Нет ужасных мешков под глазами, если позволите так выразиться.
Росс решил пропустить это мимо ушей. Уильям-Альфред нравился ему своим бесстрастным благочестием, этот человек был столь искренним в своих убеждениях и образе жизни, что стоил трех политиканов вроде доктора Холса.
Росс осведомился о жене кузена и вежливо выразил свою радость, что состояние здоровья Дороти улучшается. В декабре Господь подарил им еще одну дочь, благословил еще одним агнцем. Затем Росс поинтересовался здоровьем обитателей Тренвит-хауса, гадая, не объяснит ли ответ присутствие здесь Уильяма-Альфреда. Но нет. Все были здоровы, ничего такого, что могло бы привести сюда Уильяма-Альфреда из самого Ститианса. Фрэнсис с Элизабет проводили неделю с Уорлегганами в их сельском доме в Кардью. Тетушка Агата делала на кухне травяной чай. Верити была наверху.
– Вы проделали столь длинный путь в это малоприятное утро, - сказал Росс.
– Я приехал вчера вечером, кузен.
– Что ж, вечер был не лучше.
– Надеюсь отбыть сегодня, когда небо прояснится.
– В следующий раз можете проделать еще три мили и посетить Нампару. Могу предложить постель,
хотя и не такие же удобства, что и здесь.Уильям-Альфред выглядел польщенным. Он редко получал такие откровенные проявления дружелюбия.
– Благодарю вас. Непременно так и поступлю.
Вошел Чарльз Полдарк, пыхтя как кашалот, пока спускался по лестнице. Он продолжал набирать вес, а его ноги раздулись от подагры.
– О, Росс, вот ты и здесь, мальчик мой. Что случилось, твой дом унесло в море?
– Такое вполне возможно, если дождь не прекратится. Я отрываю вас от какого-то важного дела?
Дядя и кузен переглянулись.
– Вы ему не сказали?
– спросил Чарльз.
– Я не мог так поступить без вашего разрешения.
– Что ж, продолжайте, продолжайте. Пфф! Это семейное дело, а он - член семьи, хоть и с причудами.
Уильям-Альфред повернул светло-серые глаза к Россу.
– Я приехал вчера не для того, чтобы нанести визит вежливости, а чтобы повидаться с дядюшкой Чарльзом по наиважнейшему для нашей семьи делу. Я некоторое время колебался, прежде чем вторгнуться в подобное дело, которое...
– Это касается Верити и капитана Блейми, - коротко объяснил Чарльз.
– Будь я проклят, поверить не могу! И дело не в том, что девочке стоило бы...
– Вы ведь знаете, не так ли, - произнес Уильям-Альфред, - что кузина стала дружна с этим моряком, неким Эндрю Блейми?
– Я лишь знаю, что с ним встречался.
– Как и мы все, - взорвался Чарльз.
– Он был на свадьбе Фрэнсиса!
– Тогда я ничего о нем не знал, - продолжал Уильям-Альфред.
– В тот день я впервые с ним встретился. Но на прошлой неделе я услышал его историю. Зная, что он... что его имя связывают с кузиной Верити, я приехал сюда при первой же возможности. Естественно, сначала я удостоверился в тех сведениях, которые достигли моих ушей.
– Ну и что же это?
– спросил Росс.
– Этот человек уже был женат. Он вдовец с двумя детьми. Возможно, вам это известно. Однако он также отъявленный пьянчуга. Несколько лет назад в пьяном угаре он ударил свою беременную жену, и она скончалась. Тогда он служил в военно-морском флоте, командовал фрегатом. Его лишили звания и посадили в тюрьму на два года. Когда его выпустили, то он несколько лет жил на подачки родни, пока не получил теперешнее назначение. Насколько я знаю, раздаются призывы бойкотировать пакетбот, которым он командует, пока компания его не уволит.
Уильям-Альфред завершил свою бесстрастную речь и облизал губы. В его тоне не было никакой враждебности, и это обстоятельство делало обвинения только хуже. Чарльз сплюнул через открытое окно.
– А Верити знает?
– спросил Росс.
– Да, черт побери!
– ответил Чарльз.
– Мог ли ты такого от нее ожидать? Она знала уже больше двух недель. Говорит, что ей всё равно!
Росс подошел к окну, кусая палец. Всё это произошло, пока он занимался своими будничными заботами.
– Но ей не должно быть всё равно!
– сказал он, словно бы самому себе.