Россини
Шрифт:
Вернувшись после постановки «Цирюльника» из Рима в Неаполь, Россини слышит от Барбайи такие слова:
— Теперь ты снова будешь работать на меня. Видишь, что получается, когда ты начинаешь кружить по другим театрам.
— Получается, что я одерживаю победу.
— Это полупобеда, потому что, мне кажется, было и поражение.
— Мне кажется, поражение было перечеркнуто победой.
— Короче, нужно работать на меня.
И Россини вновь стал работать на своего импресарио. Было объявлено, что в конце апреля принцесса, племянница
Вслед за кантатой Россини написал оперу «Газета, или Брак по конкурсу» на тривиальное либретто Джузеппе Паломбы, поправленное аббатом Тоттолой. Эта опера посредственная, однако она шла много вечеров. А Россини ведет себя как-то странно, выглядит рассеянным, расслабленным. Что случилось? Барбайя спрашивает об этом свою подругу Кольбран. Она отвечает:
— Мне он кажется таким же, как всегда. Я ничего не знаю.
Барбайя решает поговорить серьезно:
— Дорогой Россини, ты великий, необыкновенный, непревзойденный маэстро…
— Ах, когда ты так начинаешь — значит, хочешь в чем-то упрекнуть меня. Говори сразу! Я великий, необыкновенный, непревзойденный маэстро, но… Так давай сюда это твое «но»!
— Но ты обходишься мне слишком дорого. Ты не работаешь, ничего не пишешь, не дирижируешь операми.
— А я разве виноват? Слишком хорошая погода стоит в Неаполе и слишком прекрасен город!
— Я знаю, что ты любишь гулять по главной улице Неаполя и по набережным Толедо и Кьяйя и собираешь там друзей, которых потом приглашаешь обедать ко мне!
— Я забочусь о том, чтобы ты не утратил репутацию гостеприимного хозяина!
— Очень мило с твоей стороны. Но, бога ради, сбрось ты свою лень и сотвори мне шедевр. Эти негодяи певцы все время выставляют новые требования, хотят, чтобы им больше платили, и расходы превышают доходы. Мне нужен шедевр, такой, чтобы публика ломилась в театр.
— Тебе нужен шедевр серьезный или комедийный? — смеясь, спрашивает Россини. — У меня мысль: почему бы тебе не поставить здесь моего «Цирюльника»?
— Ах нет, дорогой, мне нужна новая опера! Но об опере-буффа я и слышать не хочу. Это же все-таки Сан-Карло! Нужна опера-сериа, трагическая, такая, чтобы в зале рыдали, мне нужно, чтобы наша дорогая Кольбран…
— Наша? — как бы невзначай уточняет Россини.
— …смогла потрясти всех. Так что давай принимайся за дело, знаменитый маэстро Россини. Пиши трагический шедевр.
— А сюжет?
— Есть тут у меня один…
— У тебя? О боже!
— А что? Разве я мало дал тебе хороших советов? На этот раз я предлагаю тебе поэта не из тех изголодавшихся неудачников, что пишут стихи только для того, чтобы избавиться от аппетита. Речь идет о поэте высокого ранга, он важная птица — маркиз.
— Ты считаешь, что маркизы находятся в особо привилегированном положении, когда нужно сочинять хорошие стихи?
— Конечно. Маркиз — это тебе не кто попало. К тому же речь идет о маркизе Берио ди Сальса.
— А, я знаком с ним. Он часто приглашает меня на свои светские приемы. Когда там поет
синьора Кольбран, я всегда аккомпанирую ей на чембало.— Молодец, я знаю, что вы с Изабеллой часто бываете у него. Так вот маркиз Берио умирает от желания написать для тебя либретто. Поверь мне, это редчайший случай, и было бы глупо упускать его. Больше того, надо ковать железо, пока оно горячо, пойдем сейчас же к нему.
Маркиз ждал их в своем огромном дворце. В его кабинете все было завалено книгами — шкафы, столы, кресла, подоконники. Маэстро был литератором-дилетантом — дилетантом-маньяком.
— Присаживайтесь! — приветливо улыбаясь, предложил он гостям.
Россини огляделся вокруг и развел руками, как бы говоря: «Я бы охотно присел, но куда?»
— Прямо на книги, не стесняйтесь.
Барбайя сложил стопкой несколько книг, Россини последовал его примеру, и они уселись. У маркиза литератора-дилетанта поэма была уже готова. Он достал из какого-то ящика увесистую пачку бумаги.
— Сейчас я вам прочту либретто.
Россини бросил тревожный взгляд на импресарио, потом заметил, обращаясь к маркизу:
— Мне кажется, либретто довольно объемистое.
— О, нет! — ответил маркиз. — Это же только первый акт.
— Боже милостивый! — воскликнул Россини. — А остальные?
— Не беспокойтесь. Они здесь. — И маркиз извлек из ящика еще две такие же толстые пачки.
Россини схватился за сердце, словно ему стало плохо. Потом рискнул спросить:
— А как называется либретто?
— «Отелло, или Венецианский мавр».
— Поздравляю! — вырвалось у маэстро, и глаза его полезли на лоб.
— Благодарю! — ответил маркиз, будучи хорошо воспитанным человеком, и объяснил: — Поскольку вам нужна трагедия, я решил взять одну из самых великих — у Шекспира.
И он принялся читать либретто, поначалу неуверенно, но потом увлеченно и с пылом, читал все лучше и лучше. Россини то и дело поглядывал на импресарио, но тот не отрывал глаз от маркиза, словно завороженный. Когда чтение было закончено, Барбайя вскочил:
— Необыкновенно! — воскликнул он.
Россини подошел к маркизу, пожал ему руку:
— Более чем необыкновенно, замечательно. Нет нужды менять ни одной строчки.
— О, вы чересчур любезны! — воскликнул польщенный маркиз.
— Нужно только немного изменить некоторые сцены, возможно, весь второй акт, нужно добавить кое-где арии, три или четыре дуэта, несколько терцетов, а также хоровые сцены, словом, помочь мне написать музыку, а певцам исполнить свои партии. Все остальное очень хорошо.
— Но это значит, что я должен переделать все либретто! — пугается маркиз.
В разговор вступает Барбайя.
— Нет, не все, но, конечно, чтобы получилась опера, мало иметь стихи, пусть даже такие превосходные, как ваши, мало иметь поэму, пусть даже такую великолепную, как ваша, нужно еще немного музыки и пения…
— …и действия, много действия! — добавляет Россини. — Потому что нужно, чтобы все время что-то происходило, чтобы персонажи двигались, действовали, что-то делали. Мне кажется, у Шекспира они тоже как-то действуют.