Роза для дракона
Шрифт:
— У этой вещи нет названия, — упреждает вопрос Малфой, — но уверен, что она вам понравится, Роза.
— А для чего это? — девушка услышала собственный испуганный голос, в котором, однако, хорошо различалась нотка интриги.
— Сейчас все увидите, — спохватился мужчина, присаживайтесь.
И он подал Розе руку, чтобы она по короткой, всего в две ступени, лестнице могла подняться к аппарату. Там, возле похожего на длинный пушечный ствол предмета располагалось весьма уютное кресло, обитое мягкой тканью, и предлагающее пару дополнительных подушечек.
Драко отпустил руку девушки и снова вернулся к колдовству. Новое заклинание чуть
— Luteus, — скомандовал Драко, прикоснувшись к биноклю, — а теперь, Роза, смотрите!
Перед тем, как обратиться взором к тому, что предложил мужчина, Роза на секунду задержала взгляд на самом мистере Малфое. Он ничем не отличался от того человека, что она видела вчера или месяц назад: строгий костюм, аккуратная прическа — словом, сплошное серое пятно. И только в самой глубине урановой породы глаз вильнула хвостом быстрая, непонятная комета… Показалось?
На уши ложится что-то почти невесомое и мягкое, плечи сами откидываются на удобные подушки, и перед глазами все тот двор поместья, только через цветной фильтр.
И это уже не Малфой-Мэнор.
Картина на миг расплывается и покрывается монохромной сетью пыли и царапин, как на старой кинопленке. И вот перед ней уже не стриженая трава, а поросший сорняками, изрытый корнями старых яблонь, сад «Норы».
Солнечно.
Восхитительно жаркий день. И дышит воздух запахом полевых цветов, свежеиспеченными бабушкой Молли плюшками и чем-то странным, влекущим в сарай дедушки. Роза видит собственные ноги, в римских босоножках, ставших невероятно огромными, неудобными, поддерживает так и норовящую соскользнуть юбку. Но быстро перебирая ногами, она бежит к мастерской Артура Уизли.
— Ты куда, Роза? — раздается откуда-то сзади капризный голос брата. Она оглядывается и видит Хьюго, сидящего на траве в окружении карликовых пушистиков тетушки Джинни. Судя по возрасту мальчика, ей и самой теперь лет двенадцать.
— Де-душ-ка! — зовет она его, стремясь поскорее нырнуть в теплые, перепачканные мазутом или волшебными зельями объятья.
— Viridis, — доносится голос, словно из другого мира, и Роза узнает баритон Драко Малфоя. Теперь фильтр другой, и это мягкий свет подземелий Хогвартса. Урок Зелий. Она получает тычок в спину от Лили Поттер, а в ладони Розы тот час же слишком громко шуршит пергамент, исписанный знакомым мальчишеским почерком: «После уроков. Ива у озера. Скорпиус».
И снова голос Драко меняет цвет. На глазах проступают слезы. Но плачет она не от горя.
— Это счастье в чистом виде! — восклицает она, совершенно не боясь, что он может счесть ее сумасшедшей, когда представление обрывается заклинанием Драко.
— Вы плачете, Роза?! — и в голосе чувствуется тревога.
— ЭТО СЧАСТЬЕ! — повторяет она на полтона громче.
— Не поверите, я так и хотел назвать эту машину!
Он помогает ей спуститься с платформы, поддерживая за самые кончики пальцев. Представление закончено, и не о чем говорить. Пока Драко убирает машину и наводит почти идеальный порядок на газоне, Роза думает о том, что мистер Малфой страшный педант, а еще о том, что возможно, у аккуратистов бывает фантазия. Они молчат, но во вставшей между ними тишине нет неловкости, нет паузы. Он просто наводит порядок. Снова подставляет локоть и произносит:
— Думаю, что на сегодня достаточно впечатлений, Роза, предлагаю вернуться в дом и поужинать.
— А
я думала, что вы тоже будете смотреть, — неожиданно для себя выпалила она. — Скажите, мистер Малфой, вы тоже видите что-то подобное?— А что вы видели?
— Моих родных, но только в прошлом. Но не так, как это бывает в жизни, а будто через огромное цветное стекло. Затем я видела школу, еще позже поле и множество бабочек на нем. Так много я не наблюдала их ни разу в жизни, мистер Малфой. Это потрясающе.
— Вы счастливый человек, Роза, — и он улыбается мягко, глядя прямо в ее глаза, — вы видите так много, а я… я вижу лишь газон во дворе Малфой-Мэнора, вижу его через цветную стекляшку, а по траве носятся одетые в панталоны и как попало сотрудники Министерства Магии.
— И САМ МИНИСТР?
— О, он предводительствует в этом параде абсурда!
— Сегодня у вас есть чувство юмора, мистер Малфой. Славно, что вы его достали из кармана, — она уже жалеет, что произнесла слишком смелую и фамильярную фразу, потому что лицо мужчины вдруг темнеет.
— Вы правы, Роза. Достал. Раньше оно никогда туда не убиралось.
С этими словами он отпустил ее локоть и зашагал к дому, не дожидаясь ее.
…
Она нарочно долго переодевается к ужину, очищает подошву босоножек от комьев земли. Она расчесывает волосы, трижды перекручивает их в тугой пучок: по часовой стрелке и против нее. Спускаться вниз к ужину не хочется, и она от души надеется, что Малфой испытывает такую же неловкость, а потому старается как можно быстрее скрыться из столовой. Она, конечно, могла попросить домовиков принести ей ужин в комнату, но отчего-то даже мысль об этом вызывает у девушки приступ тошноты. Ведь он старается, а она…
Она вдруг почувствовала себя той, «старой» Розой Уизли из Хогвартса. Старушкой шестнадцати лет, которая имела смелость смеяться, когда ей вздумается, проливать чернила на новые мантии Скорпиуса и просто радоваться. Почувствовала прошлое и прикоснулась к нему. Но и к Малфою-старшему она прикоснулась сквозь этот смех. И, судя по всему, довольно фривольным получилось это касание. Собственный стыд казался ей ощутимым физически. А потому она просто не могла не пойти. В последний раз проведя расческой по волосам, она вышла из комнаты.
Он сидел на своем обычном месте и… совершенно не собирался уходить. Напротив. Он явно ждал Розу, даже не прикасаясь к еде. Поприветствовав свекра, Роза опустилась на краешек стула и замолчала.
— Я жду вас уже около получаса, — сказал он, но в голосе мужчины не чувствовалось оттенков.
— Извините, я приводила себя в порядок.
— Хорошо, можно приступать к еде. Вина, Роза? — и, не дожидаясь ответа, он наполнил два кубка. До краев.
— Мистер Малфой, извините, если задела вас своими словами.
— Ничего, Роза. Вы совершено правы.
И снова между ними протиснулась тишина. Хамоватая на этот раз. Толстая, на манер рыночной торговки, она будто отталкивала их друг от друга. Роза почувствовала.
— Вы заставили меня улыбаться сегодня.
— Подарил улыбку — это звучит лучше, — поспорил Малфой.
— Да. Лучше. Могу ли я отплатить вам тем же?
…
Она ждала совы с ответом и закрыла окно только глубоко за полночь. Прохладный ночной ветерок колыхал занавески, и в каждом их движении женщине слышался шелест перьев. Тогда она ставила бокал с вином на журнальный столик и торопливо подходила к окну.