Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Глава 26

— Я, конечно, хочу знать, где находится изображение фараона, сделанное из цельного золота, о котором упоминается в ваших записках, — заявил полковник, направив пистолет прямо на Элизабет. При этом левой рукой он похлопал себя по карману. Было ясно, где теперь находятся ее дневник и карты.

— Я отказываюсь вам отвечать! — отважно бросила ему Элизабет.

— Ну, я полагаю, что смогу найти способ заставить вас передумать, — спокойно сказал Хилберт Уинтерз, и губы его изогнулись в хищной улыбке.

Элизабет внутренне содрогнулась. Теперь она поняла,

насколько отвратительным оказался этот человек.

— Пусть я не так хорош собой и не такой сильный, как ваш молодой любовник, но мне всегда удавалось убеждать женщин, и они смотрели на вещи моими глазами.

— Только попробуйте тронуть хоть волос на ее голове — и считайте себя покойником, Уинтерз, — прорычал Джек.

— Надо понимать это как обещание, а не как угрозу, не правда ли, лорд Джонатан? — ухмыляясь, произнес полковник. — Смелые слова для человека без пистолета.

— Радуйтесь пока, что у вас есть пистолет, — презрительно произнес Джек. — Я уже видел, как вы пускаете его в действие.

Полковник жестом приказал им попятиться, чтобы у него было больше возможности для маневра.

— Так вы нашли Полонски и Амелию?

Черный Джек опасно сощурил глаза, ставшие почти черными.

— Да, нашел.

— Думаю, зрелище было не из приятных.

Элизабет напряглась.

Нет, Джек не будет столь неразумен, чтобы сказать полковнику, что пара любовников осталась жива. Хотя она не испытывала особой симпатии к Амелии и Андре, не было у нее и желания видеть их мертвыми. Если бы Хилберту Уинтерзу стало известно о том, что двое свидетелей его предательства остались живы, он вполне мог бы вернуться, чтобы довести до конца свое черное дело.

— Да. Зрелище было неприятное, — только и сказал Джек.

Элизабет облегченно вздохнула. Хотя бы ради леди Шарлотты она была довольна, что Андре Полонски остался жив.

— Их нашли шакалы? Или стервятники? Ну, это не важно. Здесь присутствует дама, и нам ни к чему шокировать ее подробностями.

— Вы, сударь, совсем не джентльмен, кем я вас считала, — заявила Элизабет своему бывшему опекуну.

— Мне очень жаль, милая моя девочка, я глубоко извиняюсь. Я ведь искренне к вам привязался, знаете ли. Вы прекрасно сидите в седле и всегда держались молодцом. Не то что эта девка Амелия. — Он насмешливо поклонился. — Извините за грубость, миледи.

Элизабет заставила себя не реагировать на его издевки.

— Так что же мне сделать с вами обоими? — Вопрос был явно риторическим. — Я могу сейчас просто пристрелить вас здесь, и дело с концом. Кажется, вы говорили что вам хотелось бы провести вечность в объятиях любимого мужчины, леди Элизабет. — Полковник расхохотался, и смех его был исключительно мерзостным. — Но пули — это так неаккуратно. Полонски буквально все залил кровью: себя, бедняжку Амелию, песок…

Элизабет почувствовала, что ей становится дурно.

— Ну-ну, не вздумайте падать в обморок, милочка, или я буду вынужден стрелять, — предостерег ее Хилберт Уинтерз.

Девушка расправила плечи и посмотрела негодяю прямо в глаза. Лицо ее оставалось смертельно бледным, но стояла она прямо и гордо.

— Видите, до чего она отважная, Уик. Вы знали, в кого влюбиться. Она не из робких. А этот чертов Полонски и Амелия друг друга заслуживали,

вот и все, что я могу сказать.

— Может, и так. Но это еще не значит, что они заслуживали смерти, — возразила Элизабет.

Взгляд негодяя наполнился злобой.

— Никто не может предать полковника Уинтерза и остаться безнаказанным!

— Вы уверены, что вас задело именно это, Уинтерз? А может, дело просто в том, что граф Полонски тайком наставлял вам рога?

— Заткни свою пасть, Уик! Или я заставлю тебя замолчать навсегда. Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. Да я мог бы рассказать тебе такое…

Элизабет протянула руку и умоляюще дернула Джека за рукав.

— Пожалуйста, дорогой, не надо!

— Не дергайте руками, девица. — Полковник задумчиво нахмурился. — Хотя вы подали мне неплохую мысль. — Он указал на крепкую веревку, которой была стянута связка копий. — Возьмите вон ту веревку, миледи. Полагаю, я совсем успокоюсь, когда у лорда Джонатана будут связаны руки за спиной. Нет, пожалуй, лучше мне не спускать глаз с его рук. Свяжите их впереди.

Элизабет не шевельнулась.

— Если вы предпочитаете, я могу просто его пристрелить.

Угроза полковника подействовала. Элизабет взяла веревку и связала Джеку руки так, как ей было приказано.

— Крепче, милая моя леди. Гораздо крепче, — требовал Хилберт Уинтерз.

— Извини, Джек, — тихо сказала Элизабет.

— Ничего любимая, — успокоил ее Джек.

— А теперь я повторю свой вопрос, — сказал полковник, наводя пистолет на грудь Джека. — Где статуя из цельного золота, о которой говорится в ваших записках?

— Не знаю.

Он взвел курок.

— Точно не знаю, — поспешно поправилась Элизабет.

Он уставился на нее, не скрывая своих намерений:

— Но имеете достаточно убедительное предположение, не так ли?

— Да.

— Так где же она?

— Пожалуйста, поверьте мне, полковник Уинтерз: если вы попытаетесь вынести статую из гробницы, с вами произойдет нечто ужасное.

— Вы хотите убедить меня в том, что на этом месте лежит проклятие?

— В некотором смысле — да.

Он расхохотался.

— Вы меня за дурака принимаете?

— Я не принимаю вас за дурака. И надеюсь, вы не будете упорствовать в своей попытке уйти отсюда с сокровищами, которые по праву принадлежат Мернептону Сети и Нефертери.

— Чушь! Глупости!

— Но во всех древних папирусах говорится о таком проклятии, — умоляюще проговорила она.

— Еще бы не говорилось! Так древние фараоны и царицы хотели — или по крайней мере надеялись — помешать грабителям проникнуть в их усыпальницы и все оттуда выкрасть. Это не срабатывало прежде, не сработает и сейчас. — Он угрожающе помахал пистолетом. — В последний раз спрашиваю: где статуя?

Она прошептала:

— В саркофаге.

— Я вас не расслышал, милочка. Говорите громче.

— Я сказала, что, по моему мнению, золотая статуя находится в саркофаге.

Хилберт Матиас Уинтерз наградил Элизабет улыбкой. Ее чуть не стошнило.

— Ну вот, наконец-то мы приближаемся к главному. Уик, по-видимому, юной леди понадобится ваша помощь. Одна она крышку саркофага не сдвинет. — Его улыбка исчезла. — Принимайтесь за дело. Оба. Используйте что хотите, но чтобы вы саркофаг мне открыли!

Поделиться с друзьями: