Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Русский язык и культура речи
Шрифт:

При образовании глаголов несовершенного вида с суффиксами – ыва– ива– часто образуются параллельные формы с чередующимися корневыми гласными – о– а-: обусловливать-обуславливать, сосредоточивать-сосредотачивать и т. п. При наличии подобных вариантов надо учитывать, что формы с – а– более свойственны разговорному стилю.

Не допускается образование глаголов несовершенного вида с суффиксами – ыва– ива-от двувидовых глаголов типа адресовать, использовать (формы адресовывать, использовывать – просторечные). Не следует употреблять также форму организовывать, хотя она и присутствует в толковых словарях русского литературного

языка (в современном употреблении глагол организовать имеет значение как совершенного, так и несовершенного вида).

Выбор залога связан с выделением субъекта/объекта действия: Действительный залог имеет значение «здесь – сейчас – автор – адресат»: Благодарю вас!.. Вы не выполнили работу.

Страдательный залог употребляется в том случае, когда акцент делается на факте свершения действия, а не на указании субъекта: Работа не выполнена до настоящего времени! (не называются лица, виновные в этом, а лишь указывается сам факт невыполнения работы).

Частицы и вежливость

Термин «частица» (от. лат. particula) употребляется в широком смысле (все служебные слова) и в узком смысле («служебные слова, которые служат в речи для выражения отношения всего или части высказывания к действительности, а также говорящего к сообщаемому» [26] ). В книге «Грамматика русского языка» [27] к частицам относятся «служебные слова, которые служат в речи для выражения различных смысловых оттенков отдельного слова или целого предложения».

26

Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. – М., 1986. – С. 544.

27

Грамматика русского языка. – М.,1980.

Рассмотрим употребление некоторых частиц с позиции категории вежливости.

Модальная частица – ка употребляется для устранения категоричности, смягчения выражаемого глагольными формами приказания, побуждения к действию: сходим-ка вместе; помолчи-ка пока! К.С. Аксаков указывал на три значения частицыка:

• предостережение или предупреждение о последствиях: подумай-ка сам!;

• дружеское обращение, имеющее какую-то цель: давай-ка посидим здесь!;

• дружеское увещание: побереги-ка себя!

Но следует помнить, что, употребляя частицу – ка, необходимо учитывать социальный статус участников речевого акта:

1) говорящий не должен занимать более низкую социальную позицию, чем его собеседник (в противном случае употребление частицы – ка в императивной конструкции исключается);

2) говорящий должен быть хорошо знаком со своим собеседником (в противном случае обращение, содержащее частицу – ка, также может быть расценено как грубость).

Модальная частица – с (устар.) вносила в речь оттенок почтительности, подобострастия: Извольте-с; в современной речи эта частица употребляется в ироническом значении: Ну-с, что у нас там случилось? [28]

«Служитель посмотрел на исключительно крепкий кулак с уважением, неодобрительности во взгляде погасил и украсил речь словоерсами:

– Нам неизвестно. В городе встречали-с, а к нам они впервые пожаловали-с. …Записку вам оставили. Вот-с» (Б. Акунин. «Пелагия и Черный монах»).

28

Модальность – грамматическая категория, обозначающая отношение содержания предложения

к действительности и выражающаяся формами наклонения глагола, интонацией, вводными словами и т. п.

П.Я. Черных в своих работах отмечает, что употребление частицы – с … в качестве одной из форм почтительно– (или даже угодливо-) вежливого обращения (да-с, нет-с и др.) является выдающейся особенностью старого русского языка» [29] .

Модальные частицы не… ли, не… бы вносят в вопрос оттенок смягченности, некатегоричности. Обычно частица не… ли сопровождает просьбу-вопрос, касающийся возможностей адресата: не будете ли вы так добры…; не могли бы вы… Наиболее вежливые формулы просьбы нередко содержат частицу не: Вас не затруднит?.. Если вам не трудно… и т. д.

29

Черных П.Я. Историческая грамматика русского языка. Краткий очерк: Пособие для педагогических институтов. – М.: Учпедгиз, 1962. – С. 296.

Модальная частица вот многозначна и может подчеркивать как положительную, так и отрицательную оценку: Вот девушка!.. Вот они, работнички!..

Слова «пожалуйста» и «спасибо» в русском речевом этикете

Использование слов пожалуйста и спасибо в русском речевом этикете играет в аспекте вежливости особую роль.

Словари толкуют значение слова пожалуйста (от «пожалую», «отблагодарю») как «смягчительное» и отмечают, что оно употребляется в качестве вежливого обращения или выражения просьбы или для вежливого выражения согласия.

Слово спасибо, выражающее благодарность, несет в себе особенный глубинный смысл: «Спаси тебя (вас) Бог», – говорили человеку за совершенное им действие, принесшее кому-то пользу.

Слова спасибо и пожалуйста являются регулярным средством выражения вежливого отношения любого говорящего к любому человеку независимо от его социального статуса. Вместе с тем существуют ситуации, где вежливые формы не приняты или даже неуместны, – например, если приказ отдается в условиях дефицита времени (военные действия или хирургическая операция).

«…тыча резиновыми пальцами в инструменты, разложенные на лотке, Наталья Михайловна быстро говорит:

– Кохер… дешамп… скальпель… кедгут… клемм… ножницы… Она снова склоняется над столом и уже другим, повелительным

тоном бросает через плечо:

– Кохер!..

– Клемм! – Светлана подает клемм.

– Пульс?

– Норма» (А. Галич. «На семи ветрах»).

Эвфемизмы и вежливость

«Эвфемизм (от греч. euphemismos – воздержание от неподобающих слов, смягченное выражение) – слово или выражение, служащее в определенных условиях для замены таких обозначений, которые представляются говорящему нежелательными, не вполне вежливыми или слишком резкими» [30] . «Эвфемизмы – эмоционально нейтральные слова и выражения, употребляемые вместо синонимичных им слов или выражений, представляющихся говорящему неприличными, грубыми или нетактичными» [31] .

30

Русский язык. Энциклопедия. – М., 1979. – С. 402.

31

Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. – С. 590.

Поделиться с друзьями: