С/С том 11. Гриф - птица терпеливая. Невинный убийца. Лишний козырь в рукаве
Шрифт:
— Пошел к черту, жулик, — сказал Филиппо, вырывая руку. — Ты скоро лопнешь от зависти.
— Я завидую тебе? — спросил я, мрачно глядя на него. — Да ты посмотри на себя. Рубашка грязная, в пиджаке полно дыр. Ты похож на бродягу. Неужели ты действительно думаешь, что я тебе завидую?
— Лучше грязная рубашка, чем вообще никакой, — с усмешкой отпарировал Филиппо. — И лучше дыры в пиджаке, чем на брюках. Взгляни сначала на себя, а потом осуждай других.
Я наблюдал, как Филиппо подошел к своим экскурсантам, а потом украдкой оглядел свои манжеты. Они были чистые, но слегка обтрепанные. Немало забот доставляли мне и ботинки. Только сегодня я вставил в них пару картонных стелек, но я знал, что в первый же дождливый день они расползутся, и я
У нее было лицо с широко расставленными глазами фиалкового цвета и большим ртом, накрашенным алой помадой. Ее волосы отливали медью. Красивую, стройную фигуру облегали коричневая юбка и зеленая шелковая блузка. Эта женщина не была красивой в обычном понимании этого слова, но ее внешность была броской, как сияющая неоновая реклама на темной улице. За несколько шагов до меня она остановилась и вынула из сумочки туристский путеводитель по собору. Не успел я оторвать взгляд от ее стройных, длинных ног в тонких нейлоновых чулках, как к ней уже бросились два других «диких» гида. В два шага я опередил их.
— Прошу прощения, синьора, — сказал я с почтительным поклоном. — Может быть, вам нужен гид? В соборе есть много интересного, о чем не упомянуто в путеводителе, и я с удовольствием покажу вам это.
Она оторвалась от путеводителя — и наши взгляды встретились. У нее был уверенный и притягательный взгляд, которого любой мужчина не мог не заметить. Женщина улыбнулась, демонстрируя крупные белоснежные зубы, а под длинными черными ресницами блеснули фиалковые глаза.
— Вы действительно можете рассказать больше, чем путеводитель? — спросила она.
— Я являюсь специалистом по готической архитектуре и итальянским церквам, — ответил я. — В прошлом году я провел по собору тысячу сто двадцать три посетителя, и все остались довольны.
Она захлопнула путеводитель.
— Боже мой! Так много? Вы официальный гид?
— Нет, но это и к лучшему. Посмотрите, вот у дверей стоит один из них — с красным носом и гнилыми зубами. — Я указал на Джузеппе, одного из моих лучших друзей. Он ежедневно напивался и, действительно, не являл собой образец красоты. Оглядев его, женщина рассмеялась.
— Да, пожалуй, вы правы. Он не слишком привлекателен. Но, возможно, вы дорого берете?
— Я лучший и самый дешевый экскурсовод в Милане, синьора.
Она подняла голову:
— Я заплачу вам 1000 лир, но не больше.
— За 1000 лир я покажу вам сверхтайную вечерю Леонардо да
Винчи в монастыре Санта Мария делла Грациа и даже заплачу вам за такси.— Я там уже была, — ответила она. — Вы американец?
— Да. Ваш соотечественник, осмелюсь сказать.
Она бросила на меня резкий взгляд:
— А мне казалось, что я хорошо говорю по-итальянски.
— Прекрасно, но вы выглядите, как американка.
Она рассмеялась:
— Правда? А не пройти ли нам теперь в собор?
— С удовольствием, синьора.
Мы бок о бок вошли в тускло освещенную громаду собора, под сводами которого гулко раздавались голоса экскурсантов.
— Сегодня в соборе особенно много туристов, — сказал я, проходя мимо Филиппо и его группы. — Советую вам сначала пройти к гробнице святого Карла Паромео, миланского архиепископа, умершего в 1584 году и сохранившегося в нетленном виде до наших дней. Теперь, правда, лицо его немного попортилось и он не так красив, как когда-то, однако это все-таки любопытное зрелище: человек, сохранившийся в течение четырех веков после смерти. К тому времени, когда мы кончим осмотр его гробницы, большинство туристов уйдет, и станет посвободнее.
— Я не знала, что именно здесь похоронен архиепископ. Мне хорошо знакома его огромная статуя на Лагомаджиоре. Почему ее сделали такой большой?
— Друзья Карла Паромео опасались, что его скоро забудут. Они решили, что при статуе в 21 метр высотой архиепископ лучше сохранится в памяти народной. Вы бывали на Лагомаджиоре?
— У меня там вилла.
— Прекрасное место. Вам можно только позавидовать. — У начала лестницы, которая вела в часовню, я остановился. — Могу я попросить вас об одном одолжении, синьора?
Она посмотрела на меня. Мы были одни в полутьме, я еле удержался, чтобы не схватить ее в объятия.
— В чем дело? — спросила она.
— Приглядывающий за гробницей архиепископа монах ожидает чаевых, а у меня, к сожалению, нет денег. Я был бы вам благодарен, если бы вы дали ему 20 лир. Потом вы можете вычесть их из моего гонорара.
— У вас действительно нет денег?
— Временные затруднения.
Она открыла сумочку и дала мне 20 лир.
— Судя по всему, вы не слишком много зарабатываете на своем месте.
— Но это совсем не означает, что я — плохой гид. Просто время от времени случаются неудачи.
— По-моему, вы прекрасный гид, — сказала она улыбнувшись.
— Прошу прощения… — я бросился вперед и схватил за руку Торчи, пытающегося проскользнуть мимо меня. Не отпуская его руку, я подвел своего давнишнего знакомца к женщине.
— Позвольте вам представить, синьора, самого знаменитого карманника, работающего в соборе. Будь так добр, Торчи, верни синьоре те вещи, которые ты только что у нее украл.
Торчи, небольшой толстячок с круглым жизнерадостным лицом стал шарить по карманам, лучезарно улыбаясь.
— Это только для практики, синьор Дэвид, — начал он оправдываться и вернул женщине бриллиантовую брошь, ручные часы, портсигар и кружевной платок. — Вы же знаете, что я никогда не потрошу ваших клиентов. Вот, все возвращено.
— Убирайся, негодяй! — крикнул я. — Если ты еще раз повторишь со мной этот номер, я сверну тебе шею.
— Как вы разговариваете в соборе! — искренне возмутился Торчи. — Не забывайте, что вы находитесь в храме божьем.
Я погрозил кулаком «набожному» вору, и он поспешно исчез в темноте.
— Вот это ловко! — восхитилась женщина. — Как это только ему удалось?
Я рассмеялся.
— Для него это детские штучки. Венцом его воровской ловкости был трюк, когда он на улице стянул у одной женщины пояс для чулок. Она заметила пропажу только тогда, когда с нее начали спадать чулки. Этот пояс и сейчас еще висит у него над кроватью.
— Боже!
— Торчи — величайший художник своего дела, но он здесь не один. Собор буквально кишит карманниками, которые неплохо зарабатывают на туристах. К счастью, я знаю большинство из них, и они не трогают моих клиентов. Вероятно, Торчи соблазнился бриллиантовой брошью.