Чтение онлайн

ЖАНРЫ

С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.
Шрифт:

— А ты не допускаешь, что они захотят поехать с нами? — выразила сомнение Клодетта.

— Не думаю после того, что я наплел им про Гестад. Ты разве не заметила, какие глаза были у Тома, когда я упомянул об отбивных из Кобэ и роскошных девочках?

Клодетта сдавленно хихикнула:

— Да, представляю себе, какой ударик там их ожидает.

— Я даже скажу ему, что забронировал им номер в лучшем отеле Гестада.

— Смотри, дорогой, не попади впросак.

— Они узнают об этом уже после нашего отъезда. Давай, птичка, укладывать вещи.

В 20.00 Дювайны вошли в бар с озабоченным видом. Лепски уже

были там: перед Томом стоял стакан с двойным виски. А Кэррол потягивала сухой мартини. Увидев выражение на лице Дювайнов, Том сразу понял, что что-то случилось.

Дювайн отодвинул стул для Клодетты и сел сам.

— Я получил телеграмму от брата. Он сказал, что матери хуже, и позвонит еще раз вечером, нужно мне выезжать или нет.

— Как жаль! — сокрушенно воскликнула Кэррол.

Лепски подозвал бармена.

— Может, все-таки обойдется. Что будете пить?

— Мне виски, а для Клодетты мартини, — сказал Пьер. — Он подождал, пока официант принесет напитки, а потом добавил: — Мне придется остаться здесь, Том, а вы втроем поезжайте на катере. К вашему приезду, возможно, у меня будут хорошие новости.

— Нет, нет! — воскликнула Кэррол. — Мы все остаемся здесь.

— Она права, — сказал Лепски. — Давайте останемся и подождем, а поужинать можно в отеле.

Какое-то время Пьер был в замешательстве, а вскоре пришел в себя.

— В этом нет никакой необходимости, Том, но благодарю вас за искреннее сочувствие. Вы настоящие друзья, но я прошу вас оказать нам услугу. Клодетта еще никогда не каталась на катере ночью. Она с таким нетерпением ожидала этой прогулки! Может, поедешь один с девочками, Том? Кэррол тоже получит удовольствие. Доставьте Клодетте немного удовольствия.

При такой постановке вопроса Том не мог уже отказать.

— Конечно. Можешь на меня положиться. Я с удовольствием возьму их обеих.

— Спасибо, — сказал Дювайн и взглянул на часы. — Катер отходит в девять часов, так что вам лучше поторопиться.

Быстро выпив, Лепски встал:

— О’кей, девочки, поехали.

Сморщенный старикашка, читавший газету, заметил, что вся компания покинула бар. Дювайн проводил их до двери глазами и пошел к лифту. Старичок вошел в лифт с Дювайном, и, выйдя первым, направился по длинному коридору направо.

В своем номере Дювайн немного подождал, затем осторожно открыл дверь и оглядел длинный безлюдный коридор. Лу Брэди немного приоткрыл дверь, так что бы ему была видна дверь номера Лепски. Он притаился и приготовился ждать, но ждать пришлось недолго. Он увидел, как Дювайн с сумкой, которую он ему передал, медленно начал красться к номеру Лепски. На мгновение он остановился, манипулируя с замком, затем открыл дверь и, проникнув в номер, закрыл за собой дверь.

Брэди с дрожью нащупал свой револьвер в кармане пиджака. Он напряженно ожидал.

Проходили минуты. Он знал, что Пьеру понадобится время, чтобы переложить вещи Кэролл из одной сумки в другую. Он знал также, что у Дювайна ловкие и проворные пальцы, и все же он нервничал. Затем он услышал голоса и увидел, как молодая пара вышла из номера. По-видимому, это было любовное свидание. Когда они дошли до двери его номера, он отступил назад, закрыв свою дверь, затем открыл ее снова, когда их шаги замолкли.

Неся в руке сумку Кэррол, показался Дювайн. Остановившись на минуту, чтобы запереть

дверь номера Лепски, он быстро направился в сторону своего номера. В это мгновение Брэди вышел в коридор.

— Сэр! — воскликнул он. — Извините меня.

Дювайн остановился и посмотрел на старика. Лицо его напряглось и стало хмурым.

— Да.

Брэди подошел к нему.

— Одну минуту, сэр.

— Извините, я тороплюсь.

В этот момент Брэди уже поравнялся с Дювайном.

— Ты все отлично проделал, Пьер, — сказал он. — Я знал, что полностью могу тебе доверять.

Дювайн почувствовал, как кровь ударила ему в голову. Он отступил в свой номер, подталкиваемый Брэди.

— Это ты, Лу?

— Конечно. — Брэди выдавил смешок. — Я передумал, Пьер. Я сам отвезу сумку в Цюрих. Эд считает, что так будет лучше.

Все еще держа сумку, Дювайн был так потрясен, что тут же опустился на стул.

— Я разговаривал с Эдом, — продолжал Лу. — Он согласен со мной, что ты отлично поработал, и мы решили заплатить тебе тридцать тысяч швейцарских франков, плюс все издержки. Деньги у меня с собой.

Острый ум Дювайна начал быстро соображать. Первой реакцией было сбить Брэди с ног, запереть в номере и убежать. Но он не мог уехать без Клодетты, а та вернется не раньше чем через два-три часа. Нет, сказал он себе, в такой обстановке нужно действовать дипломатично. Он быстро ответил:

— Так менять внешность? Конец света. Садись, поговорим.

Брэди поколебался, затем сел в стороне от Пьера.

— О чем говорить, Пьер? Уже поздно. Я хочу через час ехать в Цюрих. Эд ожидает меня.

— Я знаю, что здесь, — сказал Дювайн, похлопывая рукой по сумке. — Икона Екатерины II.

Брэди кивнул. Его вспотевшая рука полезла в карман и нащупала револьвер. Но это не придало ему уверенности в себе.

— Икона стоит по меньшей мере десять миллионов долларов, — сказал Дювайн, наблюдая за Брэди.

— Возможно, если найти покупателя, — ответил Брэди осторожно.

— Эд не стал бы браться за это, если бы у него не было клиента. Я знаю покупателя, это… Герман Радниц.

Брэди вздрогнул. Да, Хэддон был прав. Как чутко он предусмотрел обман. Он окинул оценивающим взглядом фигуру Дювайна. Один его удар в висок может быть для него смертельным.

— Не спеши с выводами, Пьер, Что бы ни находилось в сумке, это не твое дело. Тебя наняли украсть сумку или обменять ее на другую, и ты с этим отлично справился, мы тебе щедро платим. Работа, которая была предпринята до этого, не идет ни в какое сравнение по опасности с твоей. Для тебя все это приятное времяпровождение, которое, кстати, тоже оплачивается. Так что не о чем больше говорить. Отдавай сумку и получи тридцать тысяч. Это больше, чем было условлено.

Дювайн покачал головой. Он почувствовал, что Брэди становится опасным, и напряг свои мускулы.

— Нет, нам есть о чем поговорить, Лу. Давай подойдем к этому разумно.

— Я не понимаю тебя. — Рот Брэди скривила ухмылка. — Мы с тобой прекрасно работали все эти годы. У тебя впереди много выгодных дел, если ты будешь с нами.

Мы тебе полностью доверяли. О какой разумности ты говоришь? По-моему все просто.

— Обожди, Лу! Послушай мое предложение. Давай выкинем Хэддона из игры и разделим все пополам. Каждый получит по три-четыре миллиона. Что ты скажешь?

Поделиться с друзьями: