С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.
Шрифт:
Потом эти высокие чугунные ворота… А что если они выдержат удар «роллса»? Мчащегося на большой скорости? Вполне может случиться, что машина отскочит от них, как резиновый мяч от стены.
Но несмотря на все эти сомнения, решение мое осталось прежним.
Я брился, когда услышал, как Маззо вкатил столик с завтраком. Я обтерся лосьоном и вышел в гостиную.
— Доброе утро, Маззо! — сказал я. — Давай-ка разомнемся сегодня утром. Как ты смотришь на гимнастику йогов?
Я планировал обежать по периметру владения Фергюсонов и закончить пробежку у гаража. Там я скажу, что никогда не видел двигателя
— Сегодня утром вы отправляетесь в офис, — проворчал Маззо.
Я вскинул голову.
— Что, вернулся мистер Дюрант?
— Это распоряжение миссис Харриет. Ешьте-ка свой завтрак.
Неожиданно мне совсем не захотелось есть. Что происходит? Если Дюрант вернулся для того, чтобы подписать окончательный документ, у меня вообще не оставалось времени…
Я выпил кофе, проглотил один тост, а на яичницу с ветчиной даже и не взглянул.
Маззо вошел в спальню. Я прошел за ним и увидел, как он достал из одного из шкафов МОЙ СОБСТВЕННЫЙ КОСТЮМ. Я начал паниковать.
— Не надевайте маску, — сказал Маззо. — Поедете в офис не как мистер Фергюсон, а как Джерри Стивенс. Понятно?
— Почему так?
— Вы слишком много разговариваете. Вам платят за то, чтобы вы выполняли то, что вам приказывают. Одевайтесь! Мы поедем через полчаса.
И он ушел.
Я довольно долго стоял неподвижно. Сердце у меня громко стучало.
ВЫ ПОЕДЕТЕ В ОФИС НЕ КАК МИСТЕР ФЕРГЮСОН, А КАК ДЖЕРРИ СТИВЕНС.
Это может означать только одно: Дюрант вернулся с окончательными бумагами, которые я должен подписать. После этого он мне заявит, что я могу идти на все четыре стороны. Возможно, он прикажет Маззо отвезти меня в аэропорт Майями и посадить в самолет на Лос-Анджелес.
Во время поездки в аэропорт последует один укол, и я перестану существовать…
Господи, ну как же мне быть?
Я подошел к бару и налил себе огромную порцию скотча. Выпил я ее так, как будто это была вода. Потом тихонечко постоял, пока скотч не начал действовать на меня, укрепив мою согнувшуюся было спину.
Выше голову, Джерри, сказал я себе, ты еще не умер…
Я решил, что поеду в офис, но откажусь подписывать документы. Это нарушит их планы. А я выиграю какое-то время.
Немного приободрившись, я оделся в свой собственный костюм и ботинки. Привыкнув к первоклассным вещам Фергюсона, я пришел в ужас, посмотрев на себя в зеркало. Я забыл, как убого я выглядел! Неудивительно, что Лу Прентц перестал приглашать меня к ленчу… Потом я вспомнил, что в банке у меня лежат семь тысяч долларов. Если мне удастся выбраться из этой заварухи, я в первую очередь займусь своим гардеробом и стану так донимать Лу, что он вынужден будет отыскать для меня работу. Но сначала надо выбраться!
— Вам понадобится набор для грима, — сказал Маззо, бесшумно войдя в комнату.
— Что творится? — спросил я требовательно, глядя на него.
— Вы слышали, что я сказал? Собирайтесь!
Спокойнее, сказал я себе, входя в ванную. Помни, последнее слово за тобой. Ничего не подписывай…
Я положил маску, усы и брови в коробку с гримом. Маззо забрал ее у меня. На кровати лежал чемодан с темным
мохеровым костюмом, принадлежащим Фергюсону, который я носил. Маззо положил коробку с гримом в чемодан, опустил крышку и защелкнул замок.Мы спустились вниз по лестнице к открытой парадной двери. Внизу нас ожидало старенькое такси. За рулем сидел Марко, знакомый мне ночной сторож.
Из тени вышел какой-то человек и забрал у Маззо чемодан.
— Это Педро, — сказал Маззо. — Он позаботится о вас. Делайте то, что он вам скажет. Понятно?
Я посмотрел на человека: невысокий, крепкий, широченные плечи. Одет в светло-голубой легкий костюм и коричневую панаму.
За годы работы в кино я встречался со всякого рода головорезами, но этот получил бы Оскара… Мне пришло в голову, что он мог бы быть моим палачом. Во всяком случае, его наружность не противоречила такому предположению. Не он ли расправился с Ларри Эдвардсом и Чарльзом Дювайном?
— А ты не поедешь? — спросил я у Маззо.
Он хитровато усмехнулся.
— Мне надо тут кое-чем заняться. Поезжай с Педро. Он о вас позаботится.
Педро жестом пригласил меня в такси. Я хотел было заупрямиться, но заметил двух стражей, стоявших на солнышке и наблюдавших за этой сценой. Пришлось сесть на жесткое сидение. Педро устроился рядом. Такси тронулось с места.
— Успокойтесь, мистер Стивенс, — проговорил Педро красивым баритоном. — Вы делаете свою работу, я — свою. Верно?
Его работа? Убить меня?
Я ничего не ответил.
Когда мы достигли высоких двойных ворот, я наклонился вперед. Сторож открыл ворота. Посмотрев на ворота, я почувствовал уверенность, что если когда-нибудь представится возможность, я сумею протаранить эти ворота на «роллсе». Но я сомневался, что такая возможность у меня будет. Вроде бы слишком поздно…
Я откинулся на спинку сиденья, когда такси покинуло территорию Ларго и помчалось дальше. Может быть, мне пуститься наутек, когда я выйду из такси перед входом в Фергюсоновский офис? Педро не осмелится в меня стрелять. И я решил рискнуть… Педро и стражи не смогут преследовать меня на многолюдной улице.
И тут я неожиданно заметил, что такси свернуло с главного бульвара и мчится по боковой улице.
Перепугавшись, я посмотрел на Педро.
— Вы же едете не туда!
Он усмехнулся.
— Мы подъедем с черного хода, мистер Стивенс, — сказал он. — Таким образом мы не потревожим охотников за новостями.
Можно было подумать, что он прочитал мои мысли… На меня опять напала паника. Может, выскочить из такси на ходу? Я взглянул на дверцу машины и убедился, что с нее убрали ручку.
Тяжелая ручища Педро легла мне на плечо.
— Не волнуйтесь, мистер Стивенс!
Машина замедлила ход и повернула на длинный, темный пандус, перегороженный в конце шлагбаумом, который поднялся при нашем приближении. Мы оказались в огромном подземном гараже.
Из тени вынырнули трое из охраны Фергюсона. Они окружили машину, молчаливые, внимательные, зловещие.
Педро вылез из машины с чемоданом в руке.
— Пошли, мистер Стивенс!
Я вышел из такси и оглянулся. Три охранника составляли арьергард, поэтому я пошел за Педро к лифту. Мы вошли в кабину, он нажал на кнопку. Стражи отошли назад, когда дверца кабины начала закрываться.