Чтение онлайн

ЖАНРЫ

С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
Шрифт:

Бар был практически пуст. Рэнди мыл бокалы. Он глянул на Гарри, вопросительно подняв брови.

Гарри кратко ввел его в курс дела, не забыв упомянуть о встрече с Лепски и о том, что теперь совершенно уверен, что миссис Карлос и была той загадочной женщиной в «мустанге».

Рэнди слушал его с округлившимися глазами.

— Миссис Карлос… это же безумие! — прошептал он, когда Гарри замолчал. — Не могу в это поверить.

Гарри закурил сигарету.

— Не знаю, не знаю. С чего бы в таком случае ей интересоваться, каким образом мы попали сюда, — Гарри уселся на высокий табурет, положив локти на прилавок. — Такая же фигура… тот же акцент… да и эти вопросы. Нет, это именно она, никаких сомнений.

— Но

она же очень богатая женщина! Зачем ей этим заниматься?

— Хороший вопрос. Может быть, что-то прояснится, когда мы откроем чемодан. Ты когда заканчиваешь работу?

— Не раньше 23.30.

— О’кей. Я подожду тебя, — кивнув, Гарри сполз с табурета и вышел из бара. Идя по тропинке вдоль кухни, он мельком глянул в открытое окно. Соло напряженно работал, а Джо то и дело относил в зал полные подносы. Гарри направился к своему домику. Когда он был возле кустов, окружавших домик, он вдруг уловил какое-то движение за ними. Там явно кто-то прятался. Быстро и бесшумно он сошел с тропинки и спрятался за стволом дерева, напряженно всматриваясь в темноту.

Послышалось шипение зажженной спички, и Гарри рассмотрел лицо Нины в обрамлении блестящих волос. Гарри поколебался, но вышел из-за дерева и пошел дальше, по-прежнему держа в зубах сигарету. Подойдя к Нине, он почувствовал неуловимый запах ее духов. Было темно, чтобы ясно различить выражение лица, но он видел очертания ее фигуры. Он вновь почувствовал волнение в груди.

— Я хочу поговорить с тобой, — сказала она из темноты.

— Я весь внимание, — тихо ответил Гарри. — Говорите…

Она отбросила сигарету. Та упала на песок и погасла.

— Мы не можем говорить здесь, — сказала она, почему-то хрипло и тяжело задышав. — Иди за мной… дай руку.

Он почувствовал острое чувство разочарования. Где же ее ярость и презрение? «Ты трусливый тип!» — так она назвала его. Такая кличка разительно отличалась от тех дурацких любовных прозвищ, которыми награждали его сексуальные маньячки, стонавшие и извивавшиеся под ним, царапая ногтями его спину.

Он протянул руку. Сухие горячие пальцы сомкнулись вокруг его запястья. Она пошла вперед, ведя Гарри за собой. Он пошел без волнения. Его сердце билось все медленнее, кровь словно застывала в жилах. Наконец они достигли группы пальм, окруженных песчаными дюнами. Узкий проход позволял видеть море, казавшееся серебристым зеркалом, отражавшим лунный свет.

Она отпустила его руку и присела на песок. Лунный свет позволял хорошо рассмотреть ее лицо. Багровый халатик казался черным, а кожа — ослепительно-белой из-за контраста. Он как истукан стоял над ней, глядя сверху вниз, пока она нетерпеливо не схватила его за руку и не потянула вниз, заставив опуститься рядом.

— Ты доставил мне громадное удовольствие, — сказала она с чувством, — когда сбил эту жирную свинью с ног.

Гарри был в шоке. Этого он никак не ожидал услышать от нее. Словно в ожидании опасности, он напрягся.

— Если бы ты только знал, как я мечтала о том, чтобы нашелся такой человек, который бы сумел побить его, — продолжала она. — Если бы ты знал, как я мечтала получить доказательство, что он не такой уж и непобедимый, как он об этом постоянно твердил моей матери, моему брату и мне, пока мы не уверились в этом. Я видела, как ты ударил его. Три раза ты позволил ударить себя, но потом… Вот это было зрелище! Я получила огромное удовольствие.

Гарри молча смотрел на нее.

— Я ненавижу его! — тон ее голоса заставил его вздрогнуть. — Он жуткий тиран и испортил мою жизнь, так же, как до этого испортил жизнь матери и брату. Но Сэм вовремя понял, к чему это ведет, и завербовался в армию. Отец считает меня своей собственностью, так же, как собственностью он считал мою мать, бессловесным существом,

у которого нет чувств, эмоций, желаний, которая может выйти замуж, но Боже упаси, если у нее будут любовники. Если бы он узнал об этой встрече, он запер бы меня в чулане на все время твоего пребывания здесь. Е[о я одурачила его. Он действительно верит, что я тебя ненавижу за то, что ты ударил его. Ты первый мужчина, не считая Сэма, пришедший сюда. Другие приходят и уходят, боясь даже взглянуть на него.

— Зачем ты это рассказываешь мне? — спросил Гарри.

— Потому что ты мужчина, а я хочу мужчину. — Двумя быстрыми движениями она сбросила халатик и брюки, оставшись в одной блузке. Он услышал ее прерывистое дыхание, когда она, наклонившись вперед, начала расстегивать пуговицы его рубашки. Отведя ее руки, он некоторое время колебался, но желание обладать ею, почти такое же неистовое, как и у нее, погасило последние искры осторожности. Сбросив с себя одежду, он схватил ее в объятия.

Она почти испортила все своим бешеным нетерпением, так что пришлось прижать ее к песку, не давая двигаться, ласково убеждая успокоиться. Через несколько минут она поняла, что так будет лучше для нее и для него, замерла и расслабилась. А еще через несколько минут по учащенному дыханию и по тому, как она обняла его за спину, он понял, что она готова отдаться.

Он нежно сказал:

— Да… теперь… вместе.

Всепобеждающая волна чувств унесла их, доставляя несказанное наслаждение, которое не могло продолжаться вечно…

Когда Рэнди подошел к домику Гарри, из-под штор выбивались лучики света. При первом же стуке дверь открылась.

— Входи, — пригласил Гарри.

— Говори тише, — прошептал Рэнди. — Мануэль только что вошел в свой домик.

— Тогда мы возьмем чемодан и пойдем в твой домик. — Гарри подошел к кровати и вытащил из-под нее пластиковый чемодан.

— Что там внутри?

— Я еще не смотрел. Он заперт. У тебя есть отвертка?

Рэнди критически осмотрел замки.

— У меня есть нож… думаю, с его помощью мы легко откроем чемодан.

Они вышли в душную ночь и, пройдя несколько ярдов, вошли в домик Рэнди.

Опустив шторы, Рэнди включил свет и задвинул задвижку на двери.

— А чем ты занимался все это время? — поинтересовался Рэнди. — Я думал, ты уже давно посмотрел, что там внутри.

— Я ждал тебя. Если там есть деньги, то наверняка немного.

Рэнди открыл ящик стола и вытащил тяжелый охотничий нож. С его помощью Гарри не составляло большого труда вскрыть чемодан. Он поднял крышку.

Тяжело дыша, Рэнди стоял рядом.

Гарри осторожно вытаскивал содержимое чемодана, раскладывая его на кровати. Потом, бросив чемодан на пол, рассортировал содержимое на две кучки.

В одной были: серый потрепанный костюм, три белые рубашки, четыре пары носков, поцарапанный футляр с безопасной бритвой, зубная щетка, губка, мыло, тюбик пасты, пара голубых пижам, пляжные туфли и шесть белых носовых платков. Другая кучка представляла гораздо больший интерес: автоматический пистолет «люгер» калибра 7.67, коробка с сотней патронов к нему. Сто сигарет «Честерфилд», половина бутылки виски «Белая лошадь», тощая пачка пятидолларовых банкнот и приличный черный бумажник.

Гарри взял деньги, разорвал пластиковую обертку и пересчитал.

— Вот наше наследство, Рэнди. Двести десять долларов.

— Это все же лучше, чем ничего, — Рэнди не мог скрыть разочарования.

Гарри вытряхнул содержимое бумажника.

Несколько визитных карточек, имена на которых ничего не говорили ему, карточка американского кредитного банка, выданная на имя Томаса Лаувэрри, чек на сто долларов и права на вождение автомобиля, выданные в Лос-Анджелесе Уильяму Риккарду.

Гарри показал водительские права Рэнди.

Поделиться с друзьями: