Саботажник
Шрифт:
— Ты только посмотри на эту девушку! — выпалил Эббот.
— Арчи, если ты еще немного наклонишься, выпадешь из кресла.
— Пусть, если она заплачет над моим телом… расскажешь ей, как я умер. Минутку, она тебе улыбается.
— Ее зовут Лилиан, — сказал Белл. — Тот лихтер, на который ты глазел сегодня днем, назван в ее честь. Как и все остальное, что плавает и принадлежит железной дороге. Это дочь старика Хеннеси.
— Правда? Господи Иисусе! А что это за напыщенный тип с ней? Он кажется знакомым.
— Сенатор Чарлз Кинкейд.
— Ах да. «Инженер-герой».
Белл холодно ответил на кивок Кинкейда. Он не удивился тому, что чек Кинкейда все еще не пришел в Йельский
— Сенатор определенно не кажется довольным.
— Да, не похоже, — согласился Белл. — Она слишком богата и независима, чтобы попасться на его крючок.
— Почему ты так считаешь?
— Она сама сказала.
— А почему она стала делиться с тобой?
— Ну, это было после третьей бутылки шампанского.
— Значит, тебе повезло.
— Мне повезло с Марион, и я не собираюсь отказываться от такой удачи.
Огни начали гаснуть.
— Любовь, — траурно сказал Арчи, — преследует нас, как смерть и налоги.
Могучая вдова в шляпе с перьями, закутанная в ярды шелка и увешанная бриллиантами, наклонилась из соседней ложи и властно постучала лорнетом по плечу Эббота.
— Тише, молодой человек. Представление начинается. Ах, Арчи, это вы? Как матушка?
— Спасибо, очень хорошо, миссис Вандербильт. Я передам ей, что вы спрашивали.
— Да, пожалуйста. И, Арчи. Я не могла не услышать. Этот джентльмен, ваш спутник, прав. Юная леди ни в грош не ставит гадкого законодателя. Должна сказать, она могла бы поправить финансовые дела вашей семьи.
— Мама будет рада, — согласился Арчи и добавил так, чтобы слышал только Белл: — Мама считает Вандербильтов хамами и нуворишами. Можешь себе представить, в какой ужас она придет, если я приведу в дом дочь железнодорожника-рабочего.
— Ты был бы счастлив, — сказал Белл.
— Знаю. Но мама ясно дала понять: никого ниже Астора. [14]
Белл бросил взгляд на Лилиан, и в голове у него возник замечательный план. Этот план остановит растущую влюбленность мисс Лилиан и одновременно избавит Арчи от рабства у матери. Но осуществление этого плана потребует искусства дипломата и ювелирной тонкости. Поэтому он сказал только:
— Помолчи! Представление начинается.
14
Асторы (Astor) — крупнейшие, наряду с Рокфеллерами и Вандербильтами, представители американской буржуазной аристократии XIX — начала XX веков.
Посреди реки Гудзон, милей западнее Бродвея, захваченный пиратами паровой лихтер Южно-Тихоокеанской железной дороги «Лилиан-I» шел вниз по течению. Отлив удвоил скорость течения, позволяя наверстать время, затраченное на ремонт руля. Корабль шел рядом с захватившей его деревянной парусной шхуной. Ветер был юго-восточный, с сильным дождем. Шхуна шла в крутой бейдевинд, ее вспомогательный мотор работал на полную мощность, чтобы она не отставала от лихтера.
Капитан шхуны, контрабандист из Йонкерса, чувствовал легкую сентиментальную жалость к старушке, которой предстояло разлететься на куски. Совсем несильную жалость, подумал Ятковски, улыбаясь: ему заплатили вдвое больше стоимости шхуны; он должен был отправить на дно экипаж лихтера и после того, как шхуна отправится в последний путь, спасти китайца. Босс, оплачивающий счета, ясно дал понять: заберите китайца, когда он сделает свою работу. Привезите его невредимым. Специалист-взрывник боссу еще понадобится.
Девушки
Анны Хелд — как утверждал продюсер, «самые красивые женщины, когда-либо собиравшиеся в одном театре», — танцевали в белых платьях с красными кушаками и белых шляпах и пели «Не могу на тебя наглядеться».— Кое-кого из этих женщин привезли прямо из Парижа, — прошептал Эббот.
— Я не вижу Анны Хелд, — тоже шепотом ответил Белл, как и все американские мужчины моложе девяноста знакомый с выразительными глазами французской актрисы, ее восемнадцатидюймовой талией и приятно округлыми бедрами. По слухам, белизна ее кожи объяснялась ежедневными молочными ваннами. Белл бросил взгляд на восхищенно глядевшую Лилиан Хеннеси и неожиданно понял, что ее воспитательница, миссис Комден, сложена так же, как Анна Хелд. Неужто президент Хеннеси наливает ей молочные ванны?
Эббот громко зааплодировал, и публика подхватила.
— По какой-то причине, лучше известной мистеру Зигфельду, Анна Хелд не одна из девушек Анны Хелд. Хотя она его законная жена.
— Сомневаюсь, что даже «Агентство Ван Дорна» может в этом разобраться.
«Фоллиз-1907» продолжалось. Клоуны, как Вебер и Филдс, с немецким акцентом спорили о счете в баре, и внезапно Белл вспомнил о Маке и Уолли. Когда на сцену в черном купальном костюме, точно «Купальщица» Гибсона, вышла Аннабель Уитфорд, Эббот подтолкнул Белла и прошептал:
— Помнишь, в синематографе, когда мы были детьми? Она исполняла танец бабочки.
Белл слушал невнимательно, думая о плане Саботажника. Они перекрыли все возможные направления. Где же тот нападет сейчас? И что я упустил? Ответ был таков: то, что он упустил, Саботажник не упустит.
Оркестр громко заиграл «Я работал на железной дороге», и Эббот снова подтолкнул Белла:
— Смотри, они используют нашего клиента.
Клоуны позировали перед нарисованным задником: локомотив Южно-Тихоокеанской железной дороги несся на них, словно вот-вот раздавит. Даже если приглядеться, было ясно, что клоун в колониальном костюме на хромой лошади — Пол Ревир. [15] Его напарник в полосатой кепке машиниста и комбинезоне изображал президента Южно-Тихоокеанской железной дороги Осгуда Хеннеси.
15
Пол Ревир (англ. Paul Revere, 1734–1818) — американский ремесленник, серебряных дел мастер, ставший одним из самых известных героев Американской революции.
Пол Ревир скакал, размахивая телеграммой.
— Телеграмма из сената Соединенных Штатов президенту Хеннеси.
— Давайте сюда, Пол Ревир!
Хеннеси выхватил у всадника телеграмму и прочел вслух:
— Пожалуйста, сэр, телеграфируйте инструкции. Вы забыли указать, как нам голосовать.
— Как им голосовать?
— Один, если по земле.
— Зажечь на колокольне один фонарь, если железная дорога пойдет по земле?
— Взятки! Глупец! Не фонари. Взятки!
— А сколько взяток по морю?
— Два лимона, если…
Исаак Белл вскочил.
Глава 24
В темном трюме парового лихтера «Лилиан-I» при свете велосипедного фонаря, который питался от трех сухих батареек «Д», Вонг Ли заканчивал сложную работу, подсоединяя провода. Вонг Ли был благодарен за такое освещение: он без тени печали вспоминал прежние дни, когда приходилось присоединять запальные шнуры при открытом огне. Спасибо Создателю за электричество, которое дает и освещение для работы и возможность с невероятной точностью воспламенять детонаторы.