Сад Лиоты
Шрифт:
Но мать попросила кофе и, услышав от Энни, что Арба готовит его, начала подниматься с дивана.
— Я помогу ей.
— Нет, не поможешь, мама. Ты уже помогла.
— Не нужно грубить, Энн-Линн. Я просто вымыла посуду.
Тогда Энни посмотрела на нее в упор. А потом тихо заметила:
— Это не все, что ты сделала, мама. Ты сделала гораздо больше.
Нора вспыхнула и отвела взгляд. Фред поднял глаза на Энни, и в них она прочитала тревогу и немой вопрос.
—
Выходя из гостиной, Энни попыталась представить, о чем сейчас думает ее мать. Вероятно, взвешивает каждое сказанное слово, тщательно отбирая те, которые сможет потом использовать для своей защиты. Ha этот раз Энни решила не брать вину на себя. И что бы мать ни сказала, она не позволит ее слова разбить ее сердце, не позволит ей испортить такой день.
В кухню заглянул Корбан.
— Я собираюсь уходить. Спасибо за обед, Энни. Он был великолепен.
— Ты точно не можешь еще посидеть? — Она знала, что бабушка любит с ним поспорить, а остальные гости вот-вот разойдутся.
— Сегодня мне нужно позаниматься.
Энни посмотрела на него:
— Знаю, сейчас не время, но я давно хочу спросить, что тебя беспокоит?
— Тебе не нужно этого знать, — мрачно ответил он.
— Я не стала бы начинать разговор, если бы не считала его важным для себя. Друзья должны помогать друг другу.
Он улыбнулся:
— Я зайду на днях.
— Все выходные я проведу с бабушкой. Ты всегда у нас желанный гость.
Он кивнул на прощание и ушел, ничего не сказав.
Арба разносила кофе, а Энни собирала тарелки из-под десерта. Она чувствовала, как мать следит за каждым ее движением, хочет, чтобы дочь посмотрела на нее. Энни ушла на кухню и сложила посуду в раковину. Можно будет перемыть ее позже, когда все уйдут.
— Нам пора, — сказала Арба и собрала детей.
Она наклонилась к Лиоте и поцеловала ее в щеку, что-то шепнув на ухо. Лиота улыбнулась и потрепала ее по щеке.
— Ты моя милая. Увидимся в понедельник, в три часа.
Она была страшно довольна, когда Туниса и Кения поцеловали ее, а Нил пожал ей руку.
Джордж воспринял уход Арбы как сигнал к дальнейшим действиям. Он пошел за пальто, которые Энни повесила в гостевой комнате. Маршалл и Мици поблагодарили бабушку за приятно проведенный день, но не решились поцеловать ее. Когда Джордж вернулся, Лиота попыталась подняться с кресла.
— Не вставай, мама, мы сами выйдем. Спасибо за прекрасный праздник. — Он скользнул губами по ее щеке и, взяв Дженни под руку, кивнул на дверь.
— Ты ведь не против, если я попрощаюсь с твоей матерью? — Дженни с улыбкой склонилась к Лиоте. — Это был самый замечательный День благодарения за последние годы, мама. Надеюсь, мы еще соберемся все вместе.
Глаза
Энни наполнились слезами, когда она услышала ответ Лиоты.— Я многие годы молилась, чтобы вся моя семья снова собралась вместе.
— Я тоже, — добавила тихо Дженни. Когда она выпрямилась, в ее глазах заблестели слезы. Обойдя кресло Лиоты, она обняла Энни и прошептала ей на ухо: — Все было просто великолепно. И не сдавай свои позиции.
Дженни погладила племянницу по щеке и направилась вслед за своей семьей к двери. Только тогда Энни посмотрела на мать. Встретившись взглядом с дочерью, та застыла в нерешительности.
— Думаю, нам тоже пора идти. — Нора встала со своего места и горделиво вскинула голову. — Фред!
Он поднялся и подошел к Энни, слегка обнял ее за плечи.
— Я не знаю, чем твоя мать обидела тебя, — шепнул он. — Но мне все равно очень жаль.
— Я как-нибудь переживу.
— Знаю. — Он поцеловал ее в щеку.
Нора принесла в комнату пальто Фреда. Когда он помог жене надеть верхнюю одежду, она смерила дочь, стоявшую у бабушкиного кресла, тяжелым, неприязненным взглядом и холодно поблагодарила:
— Спасибо за приятно проведенное время, мама. Энн-Линн, я позвоню тебе позже и тогда поговорю с тобой.
— Оставь меня в покое хоть на пару дней.
Нора сверкнула глазами и направилась к дверям. Фред поспешил следом за ней.
— Что произошло между вами? — спросила бабушка, когда захлопнулась входная дверь.
— Ни о чем не беспокойся, бабуля. — Энни очень надеялась, что мать даст ей время помолиться и унять гнев и обиду. Если ей это не удастся, им обеим будет плохо.
Бабушка вздохнула:
— Так тихо стало в доме. Хорошо, что ты осталась со мной.
Энни встала на колени перед сидевшей в кресле бабушкой.
— Ты помнишь, что мы проведем вместе все выходные? Я буду здесь до понедельника.
— На все эти дни нам хватит того, что осталось от праздничного обеда.
— Боюсь, что не хватит, бабуля. — Энни тайком вынесла мусор из дома, чтобы бабушка не увидела, что сделала мать. — Остался только пирог с мясом.
Бабушка Лиота улыбнулась и наклонилась к ней.
— Спасибо тебе. Спасибо за все, что ты делала сегодня. Все получилось почти идеально, как много лет назад.
Энни чуть не расплакалась.
— Мы все-таки собрали их всех под одной крышей, ведь так? Всех, кроме Майкла.
— Да, мы сделали это. И никто никого не убил. — Она озорно улыбнулась. — Хотя были, конечно, моменты, когда это казалось вполне возможным.
Энни тихо рассмеялась.
— Я люблю тебя, бабушка, — раздался вдруг из спальни гатос Барнаби. — Я люблю тебя, бабушка.
— Ну, надо же, — с негодованием сказала Лиота. — Снова он принялся за свое.