Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сага о Форсайтах, том 2
Шрифт:

Стр. 490. ...со времени восстания...— Имеется в виду индийское национальное восстание 1857—1859 гг.

Генеральная стачка.— Имеется в виду всеобщая забастовка 4—12 мая 1926 г., начатая горняками; одно из самых крупных событий в истории английского рабочего класса.

...пока Совет тред-юнионов не возьмет назад свои требования.— Под давлением рабочих генеральный Совет тред-юнионов объявил 3 мая 1926 г. всеобщую забастовку в поддержку требований горняков.

Стр. 492. К чему же тогда

было назначать комиссию и давать такую субсидию...— Имеется в виду королевская угольная комиссия, созданная консервативным правительствам в июле 1925 г. якобы для рассмотрения положения в угольной промышленности с целью прикрыть подготовку наступления на интересы рабочих. В 1925 г. консервативное правительство Болдуина, чтобы выиграть время, выдало шахтовладельцам субсидию для выплаты горнякам в течение определенного срока прежнего жалованья.

Карл Второй Стюарт (1630—1685)—сын казненного во время революции Карла I, бежавший в Европу и восстановленный на английском престоле в 1660 г.

Стр. 496. Гернси — остров из группы принадлежащих Англии Нормандских островов, расположенных в проливе Ла-Манш.

Стр. 501. Ныохэвен — порт на южном побережье Англии. Сюда приходят пассажирские пароходы из Дьеппа.

Уординг — город-курорт на южном побережье Англии.

Стр. 502. «Африканская ферма» — роман Оливии Шрейнер (псевдоним Ральф Айрон, 1883).

Стр. 503. ...хотя с голландцами еще не покончено! — Имеются в виду голландские поселенцы в Южной Африке (буры).

Стр. 506. Лестер-сквер — площадь в западной части Лондона, в районе которой расположены многие театры.

Стр. 519. Джейн Остин (1775—1817)—английская писательница.

Мартин Таппер (1810—1889)—автор «Философии в поговорках».

Айзак Уолтон (1593—1683) — в свое время пользовавшийся большой популярностью прозаик и поэт.

Чарльз Джемс Фокс (1749—1806) —английский политический деятель.

Пердита.— Имеется в виду английская актриса Мэри Робинзон (1758— 1800) в роли Пердиты в «Зимней сказке» Шекспира.

Стр. 526. Карлейль (1795—1881) — английский реакционный философ и историк; автор трехтомного сочинения «Французская революция» (1837).

Стр. 528. ...как в тот день, когда узнали о перемирии.— Имеется в виду перемирие, подписанное И ноября 1918 г. между представителями немецкой армии и войсками Антанты.

Стр. 529. Закон о собственности замужней женщины.— Закон принятый в 1882 г., устанавливающий раздельность имущества супругов.

Отмена хлебных законов.— В 1846 г. под давлением народа были отменены «хлебные законы», принятые в 1815 г. в угоду крупной земельной аристократии Англии.

Стр. 534. Серпентайн — пруды в Хайд-парке.

Стр. 541. «Корабли, проходящие ночью».— Строка из стихотворения Лонгфелло

«Элизабет» (из цикла «Рассказы на постоялом дворе»).

Стр. 544. Мэтлок — живописное ущелье в цепи Пеннинских гор в центральной части Англии.

Стр. 548. Памятник артиллерии — памятник солдатам и офицерам королевской артиллерии, погибшим в первую мировую войну, стоит против входа в Хайд-парк.

...ни Георгиев-победоносцев...— Намек на изображение христианского святого Георгия-победоносца, которого обычно представляют скачущим на коне и копьем поражающим дракона. В XIV в. король Эдуард III, учредивший орден Подвязки, объявил Георгия-победоносца главным патроном кавалеров этого ордена и покровителем Англии.

Тэттерсол — большой конный двор в Лондоне.

Стр. 549. План Дауэса — репарационный план для Германии, принятый в 1924 г. и имевший целью восстановление военно-промышленного потенциала Германии и проникновение США в Европу.

...локарнская затея...— Имеются в виду Локарнские договоры 1925 г. о гарантиях западных границ Германии, установленных Версальским мирным договором, цель которых была направить агрессию германского империализма против СССР.

Стр. 560. Добиньи Шарль (1817—1878)—французский пейзажист-бар-бизонец.

Стр. 563. Ватто Антуан (1684—1721) — французский художник, выдающийся мастер так называемого «галантного» жанра.

Стр. 565. Аскотская неделя.— В Аскоте ежегодно в июне месяце на скачках разыгрываются большие призы, в том числе «Золотой кубок», заезд на 2,5 мили (4 км).

Стр. 566. Гудвуд.— Гудвудские скачки происходят в июле.

Стр. 567. Брайтон — город-курорт на южном побережье Англии.

Стр. 568. «Модный брак», «Карьера повесы» — гравюры английского художника-сатирика Хогарта (1697—1764).

Стр. 570. «Худшее в мире путешествие» — книга Черри-Гаррарда об антарктической экспедиции 1910—1913 гг.

Стр. 604. Морланд Джордж (1763—1804)—английский художник, писавший главным образом сельские виды и домашних животных.

Стр. 608. Блейк Уильям (1757—1827)—английский поэт и художник, представитель раннего романтизма.

Стр. 609. Гадаринские свиньи.— По евангельской легенде, Христос исцелил бесноватых в стране Гадара, а бесов вселил в свиней, после чего все свиньи бросились с обрыва в море.

Стр. 613. Милле Жан-Франсуа (1814—1875)—французский художник-реалист, отобразивший в своих произведениях жизнь французского крестьянства.

Стр. 627. Зеленая Ниобея.— Имеется в виду фонтан с фигурой из позеленевшей бронзы, изображающей, согласно античной мифологии, жену фиванского царя Амфиона Ниобею, мать двенадцати детей, которая за насмешку над богиней Лето, имевшей всего двух детей, лишилась всех своих детей и была превращена в скалу, источающую слезы.

Поделиться с друзьями: