Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)
Шрифт:
– Ура! – провозгласила Маргарет, улыбаясь.
– Вкусно, – сказала Рина.
– Рада, что тебе нравится.
Рина поставила свой стакан.
– Наверное, мне надо надеть вечером новый голубой костюм?
– Но ведь обед в первом классе, – ответила Маргарет, – это, можно сказать, официальный прием.
– У меня есть с собой несколько нарядных платьев, могу надеть одно из них.
– Уж не те ли это ужасные платья, в которых ты бывала на школьных танцах?
– Я думала, что они симпатичные, – разочарованно произнесла Рина.
Маргарет рассмеялась.
– Для
– Тогда я не знаю, – беспомощно пролепетала Рина.
Маргарет решила, что уже достаточно подразнила ее.
– Коробки, которые лежат на кровати, твои. Я думаю, ты найдешь там, что надеть.
Когда Рина открыла коробки, на лице у нее было именно такое выражение, на которое и рассчитывала Маргарет.
Рина надела открытое блестящее черное платье, и уже через час после их прихода в ресторан глаза всех мужчин были устремлены на Рину.
Маргарет перегнулась через стол и взяла Рина за руку.
– Ты восхитительно выглядишь, дорогая.
Маргарет опустила полотенце и посмотрела на себя в большое зеркало. Она осталась довольна увиденным: маленькие груди и крошечные соски, которые едва ли больше, чем у многих мужчин, прямые ноги, узкие плоские бедра. Она опустила руки на бедра и нежно погладила их. Надела мужские шелковые пижамные брюки с ширинкой и короткую куртку. Волосы Маргарет гладко зачесала назад и заколола. И опять взглянула на себя в зеркало – мало кто смог бы теперь с первого взгляда отличить ее от мужчины.
Довольная собой она, вышла в салон.
– Можешь идти в ванную, Рина.
Рина изумленно посмотрела на нее.
– Мисс Брэдли... Пегги, эта пижама...
– Нравится? – улыбнулась Маргарет. Рина кивнула. – Она сшита из великолепной китайской парчи. Материал мне прислала подруга из Сан-Франциско, а фасон я придумала сама. – Салли всегда отличалась хорошим вкусом, но эта пижама – мой самый любимый подарок.
Рина поднялась из кресла, взяла с комода хлопчатобумажную ночную рубашку и направилась в ванную.
– Подожди, – остановила ее Маргарет. Она подошла к комоду и открыла ящик.
– Я ведь купила тебе несколько новых ночных рубашек.
– Настоящий шелк! – радостно воскликнула Рина.
– Я побоялась, что у тебя с собой только эти ужасные школьные рубашки.
– И они все разного цвета, для каждого дня недели! – продолжала восхищаться Рина. – Не знаю даже, с какой начать!
– Может быть, сегодня надеть белую? – улыбнулась Маргарет.
Рина взяла белую рубашку, направилась в ванную, но остановилась в дверях и обернулась.
– Не знаю, как благодарить тебя, Пегги. Все, что ты делаешь, так прекрасно.
– Я хочу, чтобы тебе было приятно, – счастливо рассмеялась Маргарет. Она так взглянула на Рину, словно ей только что в голову пришла замечательная идея: – Давай отпразднуем сегодняшний день. Пока ты будешь принимать ванну, я закажу бутылку шампанского. Мы устроим для себя маленькую вечеринку.
– Великолепно, – улыбнулась Рина. – Мне всегда хотелось выпить шампанского, но
папа не разрешал.– Путь это останется нашим секретом, – сказала Маргарет, подходя к телефону. – Обещаю, что не скажу ему.
Рина, хихикая, опустила свой бокал.
Маргарет с бокалом в руке откинулась в кресле.
– Над чем ты смеешься?
– Моя ночная рубашка искрит, когда я двигаюсь.
– Это статическое электричество, шелк очень хороший проводник.
– Знаю, – быстро ответила Рина, – еще по школе. – Она провела рукой по ткани. – Такие маленькие голубенькие искорки, ты видишь их?
– Нет.
Рина поднялась.
– Я выключу свет, и тебе будет видно.
Она потушила свет и остановилась перед Маргарет.
– Смотри, – она провела рукой по рубашке. Маленькие искорки засверкали между ее пальцев. Рина взяла бокал, допила шампанское и протянула его Маргарет.
– Можно еще немножко, Пегги?
– Конечно, – ответила та, наполняя ее бокал.
Рина поднесла его к губам и сделала глоток.
– Шампанское – это просто шипучка, сделанная из вина, – серьезно сказала она, – но на вкус гораздо приятнее – не такое сладкое.
– Тебе не кажется, что у нас жарковато? – спросила Маргарет.
– Пожалуй, – согласилась Рина. – Включить вентилятор?
– Нет, – быстро возразила Маргарет. – Мы только устроим сквозняк. Лучше я сниму куртку.
Она почувствовала взгляд Рины на своей маленькой груди и быстро подняла стакан.
– Не возражаешь?
Рина покачала головой, подняла свой бокал и сделала глоток.
– Ты слышишь музыку?
Маргарет кивнула.
– Это оркестр в танцевальном зале, слышишь – это вальс.
– Я люблю танцевать, – сказала Рина и закружилась по каюте. Ночная рубашка развевалась, приоткрывая ее стройные загорелые ноги.
Маргарет поднялась и почувствовала, как у нее заныло под ложечкой.
– Я тоже люблю танцевать. – Она шутливо поклонилась. – Разрешите пригласить вас на танец, мисс Марлоу.
Рина, улыбаясь, посмотрела на нее.
– Но только на этот, мисс Брэдли, остальные все заняты.
Маргарет покачала указательным пальцем.
– Мистер Брэдли.
– О да, конечно, мистер Брэдли, – рассмеялась Рина.
Маргарет обняла Рину за талию. Они рассмеялись, когда на рубашке Рины вновь засверкали искорки. Ощутив через ткань тепло ее груди, Маргарет почувствовала, как у нее задрожали ноги. Крепко обняв девушку, она повела ее в танце. Они провальсировали круг, как вдруг музыка смолкла. Рина посмотрела Маргарет в лицо, та улыбалась.
– Давай еще выпьем шампанского, – сказала Маргарет, вновь наполняя бокалы. – Ты очень хорошо танцуешь, Рина.
– Спасибо, но ты ведешь гораздо лучше мальчиков, которые приходили в школу на танцы. Ты все делаешь очень хорошо. У меня от танца закружилась голова.
– Может, тебе лучше прилечь?
– Да, – согласилась Рина, подошла к кровати и, поставив бокал на столик, легла на белое покрывало.
Маргарет присела рядом с ней.
– Так лучше?
– Комната все еще кружится.