Сальватор. Том 1
Шрифт:
– Прежде всего, – продолжал Сальватор, – следовало бы стать полноправными владельцами замка и парка Вири.
– Нет ничего легче.
– То есть?
– Мы их купим.
– К сожалению, генерал, они не продаются.
– Неужели на свете существует что-то такое, что не продается?
– Увы, да, генерал: именно этот дом и этот парк.
– Почему?
– Они служат ширмой, убежищем, укрытием для другого преступления, почти столь же чудовищного, что и то, которое пытаемся раскрыть мы с вами.
– Значит, в этом доме кто-то живет?
– Один могущественный человек.
– По политическому
– Нет, он принадлежит к Церкви, что не менее надежно!
– Как его имя?
– Граф Лоредан де Вальженез.
– Погодите, – остановил его граф и сгреб в руку подбородок, – мне знакомо это имя…
– Вполне возможно, ведь это одно из известнейших имен французской аристократии.
– Если мне не изменяет память, – задумчиво продолжал генерал, – маркиз де Вальженез, тот, которого я знавал, был человеком весьма и весьма порядочным.
– Маркиз – да! – воскликнул Сальватор. – Благороднейший и вернейший из всех, кого я когда-либо встречал!
– Вы тоже его знали, сударь?
– Да, – только и ответил Сальватор, – но речь не о нем.
– Верно, о графе… Ну, о нем я не могу сказать того же, что о его брате.
Сальватор молчал, словно не желая обсуждать графа де Вальженеза.
Генерал продолжил:
– Что сталось с маркизом?
– Умер! – ответил Сальватор и горестно уронил голову на грудь.
– Умер?
– Да, генерал… внезапно… в результате апоплексического удара.
– У него был сын… незаконнорожденный, кажется?
– Это так.
– Что с сыном?
– Умер через год после смерти отца.
– Умер… Я знал его ребенком, вот таким малышом, – сказал генерал, показывая рукой, какого роста был мальчик. – Удивительный был ребенок и уже с характером… Умер!..
А как?
– Застрелился, – коротко бросил Сальватор.
– От горя, должно быть?
– Да, вероятно.
– Так вы говорите, замок и парк Вири купил брат маркиза?
– Сын брата, граф Лоредан, и не купил, а снял парк с замком.
– Желаю ему не быть похожим на своего отца.
– Отец – образец чести и неподкупности по сравнению с сыном.
– Не очень-то вы лестного мнения о сыне, дорогой господин Сальватор… Еще один знатный род уходит в небытие, – меланхолично выговорил генерал. – Скоро он обратится в прах и, что еще хуже, запятнает себя позором!
Помолчав, он спросил:
– А зачем господину Лоредану де Вальженезу дом, которым он так дорожит?
– Я же сказал, что в стенах дома кроется преступление!
– Вот поэтому я и спрашиваю: зачем господину де Вальженезу дом?
– Он прячет там похищенную девочку.
– Девочку?
– Да, ей шестнадцать лет.
– Девочка… Шестнадцати лет! – пробормотал генерал. – Как и моя…
Потом, словно спохватившись, спросил:
– Раз вы знаете об этом преступлении или, скорее, раз вам известен преступник, почему вы не выдаете его правосудию?
– Потому что в трудные времена – а мы переживаем именно такое время, генерал, – существуют не только преступления, на которые правосудие закрывает глаза, но и преступники, которых оно берет под свою защиту.
– Ого! – вскричал генерал. – Неужели вся Франция не может подняться, восстать против подобного порядка вещей?
Сальватор усмехнулся:
– Франция ждет удобного случая, генерал.
– Можно,
как мне кажется, его поторопить.– В этом мы с вами непохожи.
– Вернемся к насущным делам. Поскольку Франция не восстанет нарочно для спасения господина Сарранти и надобно, чтоб его спас я… Раз дом не продается, как вы рассчитываете им завладеть?
– Прежде всего, генерал, позвольте мне ввести вас в курс дела.
– Я слушаю.
– Один из моих друзей подобрал около девяти лет назад бездомную девочку. Он ее вырастил, воспитал; девочка превратилась в прелестную шестнадцатилетнюю девушку. Он собирался на ней жениться, как вдруг ее похитили из пансиона, где она жила в Версале, – девушка бесследно исчезла. Я вам уже рассказывал, что случайно напал на след другого преступления, когда нашел с помощью своего пса тело мальчика. Пока я стоял на коленях перед его разрытой могилой и в ужасе ощупывал волосы жертвы, я услышал шаги и увидел, что ко мне приближается чья-то тень. Я вгляделся и при свете луны узнал невесту моего друга, похищенную и бесследно исчезнувшую. Я оставил расследование одного преступления и занялся другим. Я назвался и спросил у девушки, почему она не пытается бежать. Она рассказала, как пригрозила похитителю написать и призвать на помощь друзей, даже бежать, но тот раздобыл приказ об аресте Жюстена…
– Кто такой Жюстен? – полюбопытствовал генерал, заинтересовавшись рассказом Сальватора.
– Жюстен – это мой друг, жених похищенной девушки.
– Как граф мог добиться приказа об аресте?
– Жюстену вменили в вину его же доброе дело, генерал. Его обвинили в том, что он похитил девочку. Заботу, которой он окружал ее все девять лет, назвали заточением, а готовившуюся свадьбу – насилием. Возникло подозрение, что девушка из богатой семьи, а Уголовный кодекс предусматривает наказание: ссылка от трех до пяти лет на галеры, смотря по обстоятельствам, для мужчины, уличенного в заточении несовершеннолетней. Как вы понимаете, генерал, обстоятельства оказались самые что ни на есть отягчающие, и мой друг оказался осужден на пять лет галер за преступление, которого не совершал.
– Невероятно! Невероятно! – воскликнул генерал.
– А разве господина Сарранти не приговорили к смертной казни как вора и убийцу? – холодно возразил Сальватор.
Генерал понурился.
– Ужасные времена, – пробормотал он. – Страшные времена!
– Пришлось набраться терпения.. И я не решаюсь продолжать расследование по делу господина Сарранти потому, что, если я призову правосудие в замок и парк Вири, Вальженез решит, что кто-то хочет у него отнять его жертву, и будет слепо мстить Жюстену.
– А можно как-нибудь проникнуть в этот парк?
– Конечно, раз это сделал я.
– Вы хотите сказать, что, если туда пробрались вы, это под
силу кому-то еще?
– Жюстен навещает там иногда свою невесту.
– И оба хранят невинность?
– Они оба верят в Бога и неспособны на дурную мысль.
– Допустим, что так. Почему же Жюстен на похитит девушку?
– И куда он ее увезет?
– За пределы Франции.
Сальватор улыбнулся.
– Вы думаете, Жюстен так же богат, как Вальженез? Он бедный школьный учитель, зарабатывает едва ли пять франков в день и на эти деньги содержит мать и сестру.