Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сцены из провинциальной жизни
Шрифт:

32

Имеется в виду альбатрос, убитый моряком, из баллады английского поэта С. Т. Кольриджа (1772–1834) «Старый моряк» (1798): из-за его убийства на корабль обрушились несчастья.

33

Лесопарк

на северной окраине Лондона.

34

Уютный, спокойный (нем.).

35

«Банда аутсайдеров» (фр.).

36

Местное вино (фр.).

37

Первоначально мясо (теперь обычно сосиски), запеченные в тесте.

38

Марка легкового автомобиля.

39

Мф., 28:6.

40

Персонаж романа Томаса Гарди (1840–1928) «Джуд Незаметный» (1895).

41

День гнева (лат.).

42

Странно,

удивительно (лат.).

43

Kiss по-английски — «поцелуй», что созвучно фамилии «Киш».

44

Подлинная любовь (фр.).

45

Я первенец (нем.).

46

Изображение, создающее иллюзию реальности (фр.).

47

Конец (фр.).

48

Приличные (фр.).

49

Между нами (фр.).

50

Кровь и почва (нем.).

51

Мелкобуржуазный (фр.).

Поделиться с друзьями: