Счастье по наследству
Шрифт:
Мы входим в кабинет мистера Делейни. Я была здесь от силы пару раз, но прекрасно помню эту хорошо обставленную комнату.
Ретроград во всём, что касается работы, пространство вокруг себя Уинстон Делейни организовывает по-современному. Никаких деревянных панелей и пыльных плюшевых кресел. Хром и стекло. И много света. Широкий письменный стол, отдельно стоящий стол для переговоров с дюжиной удобных кресел. Эргономичная обстановка кабинета, стальные потолочные светильники и мерно гудящая система кондиционирования настраивают на деловой лад.
Я опускаюсь в одно из пластиковых кресел, составленных в ряд у дальней от входа стены. Половина из них занята такими же помощниками,
Среди сидящих за столом Марка Броуди нет. Мне даже хватило времени порадоваться, что, возможно, он так и не почтит нас присутствием.
Первым делает доклад правовой департамент. По кислому выражению лиц ньюйоркцев понятно, что ничего нового они для себя не услышали.
История повторяется с мистером Лерманном из департамента оценки. Ближе всего ко мне на таком же пластиковом стуле сидит его заместитель, Энди Кристенсен. Молодящийся пятидесятилетний франт, он на двадцать лет старше своего начальника, и, кажется, этот факт его нисколько не беспокоит. Хипстерский чубчик так и ходит ходуном, когда он кивает на каждое слово мистера Лерманна. За Энди всегда весело наблюдать, и я не могу лишить себя удовольствия отвлечься от тягостных мыслей. Ярко-синие зауженные брюки, остроносые ботинки, клетчатая рубашка с коротким рукавом и обязательная оранжевая бабочка — от одного вида Энди подобные сборища перестают наводить уныние.
Я настолько увлекаюсь его рассматриванием, что упускаю момент, когда слово переходит к Урсуле.
Её слушают уже с большим вниманием. Лица Клеменси и Робишо выражают крайнюю озабоченность, когда она упоминает о возможном конфликте между собственниками. Я внутренне ликую и не сразу замечаю, что ещё один человек с неменьшим интересом слушает мою начальницу.
— Мистер Броуди! — подхватывается Клеменси, и я вынуждена прикусить губу, чтобы не застонать вслух.
Так и есть! Невесть откуда взявшийся Марк Броуди под звук отодвигающихся стульев подходит к столу и, бросив лёгкий кивок на приветствие, обращается к Урсуле:
— Насколько эти сведения достоверны?
Урсула хорошо держит удар. Пожалуй, от такого строгого тона я бы точно обмочила штанишки.
— Сиэтл — город маленький, мистер Броуди. Если у двоих есть проблема, о ней обязательно узнает кто-то третий.
— Согласен. Но мне не нравится быть четвёртым.
Взгляд, обращённый на двух мужчин во главе стола, красноречиво даёт понять, что «не нравится» — это не совсем то слово, которое хотел употребить Броуди.
— Работать на земле всегда легче тем, кто на ней вырос, — вступается за высокое начальство Урсула. И, судя по взгляду последних, очень зря. Если бы в этот момент она посмотрела на Клеменси и Робишо, то подобно жене Лота обратилась в соляной столп.
От волнения моя выдуманная тошнота становится вполне ощутимой. Броуди тем временем подходит к свободному креслу, но не садится, а становится за его спинкой, обхватывая её ладонями.
— Поручите своим людям это проверить, Клеменси. Не настолько я заинтересован в «Текниксе», чтобы на несколько лет погрязнуть во встречных исках. Спасибо, мисс..? — он вопросительно поднимает бровь и вновь смотрит на Урсулу.
— Пибоди, — мяукает та, и на этом выдержка ей
изменяет. Краска заливает лицо Урсулы от шеи до кончика носа, что выглядит довольно милым.Но умиляться сейчас чему бы то ни было я не в состоянии, потому что, кивнув моей начальнице, мистер Броуди обводит внимательным взглядом всех сидящих за столом.
— У кого-нибудь есть ещё информация подобная той, что представлена мисс Пибоди?
Гамма эмоций на лицах присутствующих довольная разнообразна. От удивления до паники. От заинтересованности до потупленных взглядов. Последний особенно удаётся Клеменси и Робишо, и я отчаянно желаю вернуть время назад и запретить себе делать работу с подобным рвением. Над головами Урсулы и мистера Делейни сгущаются тучи, а в качестве Зевса-громовержца у нас сегодня завсегдатаи нью-йоркского «Сакса».
— Может, младшему персоналу есть что сказать?
Матерь божия, он смотрит в наш угол. Он точно смотрит в наш угол, потому что я отчётливо чувствую проходящие по мне альфа-волны. Как тогда на приёме — просканировал бездонным взглядом тёмных глаз, и одежда словно растворилась.
Сейчас Марк Броуди сканирует наши головы. Поэтому свою я опускаю как можно ниже и впиваюсь взглядом в пятно на юбке, оставленное после утренних упражнений с машиной. Подташнивает уже конкретно, и чтобы не оставить о себе неизгладимое впечатление теперь уже у всего коллектива, я заставляю себя думать о другом.
Юбку придётся сдавать в химчистку, вряд ли это просто грязь. Жалко. Мне она нравится. Мягкий трикотаж, хорошо сидящий и вообще не требующий глажки. Кстати, запястье всё ещё побаливает. Хорошо, что это левая рука, иначе работать было бы совсем неудобно. На ночь надо будет перевязать. Главное, вспомнить, куда сунула эластичный бинт. В последний раз фиксировала им вывихнутую лодыжку Лекса…
Подумав о сыне, я инстинктивно вскидываю голову…
… и встречаюсь взглядом с Марком Броуди, который, судя по подозрительной тишине вокруг, уже достаточно долго на меня смотрит.
Глава 11
Soundtrack Hard Time by Seinabo Sey
Мы как два анимешных героя стреляем друг в друга нарисованными стрелами. Неровен час, воздух вокруг распишется радужным градиентом, и над головами появятся белые окна для реплик.
С этого расстояния его глаза — два чёрных обсидиана. Гипнотизирующих, завлекающих, пришпиливающих строительным степлером через злосчастную юбку прямо к пластику.
Я реально не могу пошевелиться. И взгляд отвести тоже не могу. Некуда его отводить, да и незачем. Броуди меня узнал и, судя по выражению его лица, крайне недоволен этим фактом. Но вообще-то на незнакомого человека, путь даже это знакомство шапочное, с таким презрением не смотрят. Считает меня навязчивой поклонницей, с завидным упорством возникающей на его пути, или?..
От этого «или» тут же начинает болеть голова. Руки машинально взлетают к вискам, и это движение выводит меня из гипнотического захвата.
Никаких белых облачков с «бах!» и «бум!», никаких хорошо прорисованных контуров. Сплошные лица, замершие в вежливом ожидании. Будто меня о чём-то спросили.
А меня о чём-то спросили? Или Марк Броуди именно меня выбрал ответчиком на свой риторический вопрос?
Как к спасательному кругу я тянусь взглядом к Урсуле.
Всё же мы недаром так быстро сработались — Урсула со мной на одной волне. Жалобу на плохое самочувствие она точно не пропустила мимо ушей, поэтому даёт мне время собраться с мыслями, отвлекая внимание офисного Торквемады на себя.