Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Счастье под запретом
Шрифт:

Серену до слез растрогала искренность преподобного. Она улыбнулась ему.

— И мне будет не хватать Сент-Мартина, викарий. Вы все были очень добры ко мне.

Викарий просиял.

— С вами легко быть добрым, моя дорогая леди Мидлторп. Но я счастлив, что отдал вас под опеку и заботу лорда Мидлторпа. Его тетушка очень хвалила его и высокого о нем мнения. Ничуть не похож на современных молодых повес, о которых частенько слышишь в наши дни.

Затем они отправились назад, к особняку. Арабелла тактично плелась позади, дав молодым возможность поговорить.

Серена

взглянула на мужа.

— Я даже не подозревала, что стану леди Мидлторп. Мне, наверно, надо знать что-то особое об этом?

— Ничего такого, чего бы вам не хотелось делать. Моя мать прекрасно управляется со всеми обязанностями. Это же не титул герцога или графа. Вы стали всего лишь виконтессой.

— Но ведь что-то придется делать и мне?

— Вряд ли сие станет тяжким бременем для вас. Оставим это на время в покое, — нетерпеливо ответил он. — Достаточно и того зла, что уже совершено за этот день. — Он тут же спохватился и, поморщившись, извинился. — Я не хотел вас обидеть, извините.

Но как же Серена могла не обидеться?

В особняке их ожидал роскошный обед. Арабелла и лорд Мидлторп с удовольствием отдали должное мастерству повара, а Серена так и не проглотила ни крошки.

— Серена, — строго произнесла Арабелла. — Заставляй себя есть. Иначе заболеешь.

Серена с отвращением посмотрела на мясо и взяла кусок хлеба с маслом. Она искоса взглянула на мужа, ожидая, что он немедленно вмешается и прикажет ей съесть что-либо существенное, дабы не повредить его сыну и наследнику. Но хотя он и нахмурился, однако ничего не сказал.

«Я буду есть, — сказала она себе, — вот только хоть чуточку прояснятся наши отношения, и у меня появится аппетит». В ту же самую секунду при мысли о пище ее желудок взбунтовался.

Вещи были уже упакованы, так что когда грум лорда Мидлторпа возвратился с каретой, багаж мгновенно уложили в карету, добавили к нему вещи Арабеллы — поездка в Лондон началась. Ехали они с нанятыми грумами, а Киплинга отослали домой доставить экипаж с лошадьми и отвезти письмо Френсиса к матери, где тот сообщал о женитьбе и о том, что теперь она вдовствующая леди Мидлторп.

Серена испытала мгновенную радость и невероятное облегчение, что ее по крайней мере не будет поблизости в тот жуткий момент, когда леди Мидлторп узнает сокрушительную новость.

Когда они выехали из Саммер Сент-Мартина, Серена сидела на своем месте, напряженно застыв. Ее обуревали самые противоречивые чувства. Она была и счастлива, что, слава Богу, не едет наедине с мужем, но и печалилась все по той же причине, как ни странно. Ей бы так хотелось узнать мужа поближе, увидеть, как он поведет себя с ней, но ее словно сковало от панического ужаса.

— Все прошло без сучка и задоринки, — как всегда резко и прямо заявила Арабелла. — Милая и простая свадьба. Терпеть не могу всех этих грандиозных бракосочетаний. Можно подумать, что разыгрывается спектакль, а не обмениваются клятвами верности.

Лорд Мидлторп искоса взглянул на Серену.

— Как это, наверно, отличается от вашей первой свадьбы,

дорогая?

В голосе мужа сквозило легкое раздражение, и она поняла, что он испытывает ее.

Неужели он превратится в ревнивого грубияна теперь, когда ловушка захлопнулась за ней?

— Было очень похоже, — ответила Серена, сжимая руки под накидкой. Она нащупала гладкое кольцо на пальце, весьма отличавшееся от того, которое оно сменило.

Внезапно женщина открыла ридикюль и вытащила старое кольцо и перстень.

— Возьмите их, пожалуйста, — сказала Серена и передала их мужу, надеясь, что он расценит это как жест доверия.

Правда, это уже не имело никакого значения. Все, что принадлежало ей, отныне стало и его собственностью, с которой он мог поступать так, как ему заблагорассудится. Включая и ее тело.

Френсис взглянул на кольца.

— Что я должен с ними сделать?

— Избавиться от них каким-нибудь способом.

Серена намекала на его предложение продать их, но, к ее великому изумлению, он приоткрыл окно кареты и швырнул их в придорожный кустарник.

— Эй-эй! — взвизгнула Арабелла. — Ты совсем свихнулся, Френсис?

Он громко захлопнул окошко.

— Я выдам Серене их стоимость деньгами.

— Я очень надеюсь на это, но если уж тебе взбрело в голову швырять их куда попало, то швыряй в мою сторону. Я нашла бы им применение.

Френсис бросил на нее циничный взгляд.

— У тебя и так денег куры не клюют.

— Лишних денег не бывает.

А Серена задумалась, что заставило его выбросить кольца. Если бы она не держала их на черный день, то она и сама бы вышвырнула их. Но у него-то не было причин ненавидеть их.

— Кстати о деньгах, — воинственно произнесла Арабелла, — когда мы приедем в Лондон, я прикажу моему стряпчему составить бумаги, чтобы обеспечить финансовое благополучие Серены.

Серена испуганно ойкнула, но ее муж спокойно ответил:

— Конечно. Но их составит мой адвокат. А твой сможет пройтись по ним критическим взглядом, если ты не доверяешь мне.

Затем Френсис вытащил сложенную вдвое бумагу и передал Серене.

— И это тоже вам. Для личных нужд.

Это был чек на три тысячи гиней, подписанный его именем.

— Но зачем они мне, милорд? — спросила Сере на с нотками страха в голосе. Плата за ее безрассудное поведение? За услуги шлюхи? Значит, столько стоит первоклассная шлюха? Она терялась в догадках.

— Пожалуйста, называйте меня Френсисом, — резко сказал он.

Серена подняла на него глаза, ей так хотелось крикнуть: «Будьте же добры ко мне!»

Но она знала, что не заслужила его доброты.

— Ну ладно, пусть будет Френсис, — вздохнула женщина. — Так для чего этот чек?

— Ни для чего. Это ваши деньги, я их получил от ваших братьев.

— Но как?..

— Пари.

— Боже милостивый, — восхитилась Арабелла, — как умно ты все устроил. Было бы дьявольски трудно заполучить их, таскаясь по судам. А как насчет драгоценностей Серены?

— Я не хочу даже вспоминать о них, — тут же вмешалась Серена.

Поделиться с друзьями: