Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Седая девушка
Шрифт:

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА [2]

СИ-ЭР, крестьянская девушка, семнадцати лет.

ЯН БАЙ-ЛАО, ее отец, бедный крестьянин, арендатор земли у помещика Хуан Ши-жэня, пятидесяти лет.

ДЯДЮШКА ЧЖАО, крестьянин, старый друг Ян Бай-лао, пятидесяти лет.

ТЕТУШКА ВАН, крестьянка, соседка Ян Бай-лао, пятидесяти с лишним лет.

ВАН ДА-ЧУНЬ, ее сын, молодой крестьянин, около двадцати лет.

ДА-CO, молодой крестьянин, друг Ван Да-чуня.

2

Имена главных действующих лиц имеют смысловое значение, которое в переводе не приводится. Они означают: Ян Бай-лао — Ян «зря работающий», Си-эр — «радость»,

Ван Да-чунь — Ван «весенние силы», Чжан Эр-шэнь — Чжан «вторая тетушка», Ли Шуань — Ли «в запряжке», Да-со — «скованный», Хуан Ши-жэнь — Хуан «мировая гуманность», Му Жэнь-чжи — «мудрец Хуан Ши-жэня», Да-шэн — «большая пригоршня». — Прим. перев.

ЛИ ШУАНЬ, крестьянин, сорока лет.

ХУ-ЦЗЫ, молодой крестьянин.

ХУАН ШИ-ЖЭНЬ, помещик, тридцати лет.

МАТЬ ХУАНА, пятидесяти с лишним лет.

МУ ЖЭНЬ-ЧЖИ, управляющий у помещика Хуан Ши-жэня, тридцати с лишним лет.

ДА-ШЭН, слуга в доме помещика, двадцати лет.

ЧЖАН ЭР-ШЭНЬ, служанка матери помещика, около сорока лет.

ГАО, старый слуга у помещика.

ЛАО ВАН, ЛАО ЛЮ, стражники помещика Хуан Ши-жэня.

НАЧАЛЬНИК РАЙОНА, КРЕСТЬЯНЕ, КРЕСТЬЯНКИ, НАРОД.

РЕБЕНОК «седой девушки», двух лет.

ХРОНОЛОГИЯ СОБЫТИЙ

Время действия: зима 1935 г. — лето 1938 г.

Место действия: деревня Янгэ в Н-ском уезде провинции Хэбэй. Перед деревней расстилается равнина, за деревней — горы.

Дом крестьянина Ян Бай-лао.

Дом помещика Хуан Ши-жэня, молельня.

Кумирня.

Горная тропа. Горная пещера.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Картина первая: Канун Нового года в доме крестьянина Ян Бай-лао.

Картина вторая: В тот же вечер. Явление первое. Боковая комната рядом с гостиной в доме помещика Хуан Ши-жэня.

Явление второе. У ворот дома Хуан Ши-жэня.

Картина третья: В тот же вечер. Явление первое. На деревенской улице.

Явление второе. В доме Ян Бай-лао.

Картина четвертая: На другой день утром; перед домом Ян Бай-лао.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина пятая: Утро Нового года в доме Хуан Ши-жэня. Буддийская молельня матери Хуана.

Картина шестая: Месяц спустя. Явление первое. Перед домом тетушки Ван.

Явление второе. Перед домом дядюшки Чжао.

Картина седьмая:Явление первое. Вечером через несколько дней; во дворе Хуан Ши-жэня.

Явление второе. В тот же вечер; в спальне матери Хуана.

Явление третье. В ту же ночь; во дворе Хуан Ши-жэня.

Явление четвертое. В ту же ночь; у дверей в кабинет помещика.

Явление пятое. В ту же ночь; в кабинете Хуан Ши-жэня.

Картина восьмая: На другой день утром; в кабинете помещика.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Картина девятая: Семь месяцев спустя; в комнате матери Хуана.

Картина десятая: В тот же вечер. Явление первое. У задних ворот дома помещика.

Явление второе. У склона горы на берегу реки.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Картина одиннадцатая: Два года спустя, вскоре после начала войны против японских захватчиков; в горах на берегу реки.

Картина двенадцатая: На другой день; под большим деревом, на окраине деревни.

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Картина тринадцатая: Год спустя; под большим деревом на окраине деревни.

Картина четырнадцатая: В тот же вечер. Явление первое. В кумирне.

Явление

второе. На горной тропе.

Явление третье. В горной пещере.

Картина пятнадцатая: На другой день утром; у ворот дома Хуан Ши-жэня.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Время действия: зима 1935 года.

Место действия: один из уездов провинции Хэбэй. Деревня Янгэ, расположенная на равнине, окруженной горами.

Картина первая

Часть сцены представляет комнату, где живет старый крестьянин-бедняк Ян Бай-лао с дочерью Си-эр; другая часть — улицу. Канун Нового года. Идет снег. К дому подходит запорошенная снегом Си-эр. Она несет в руках мешочек с мукой для новогодних пельменей.

Си-эр (поет).

Северный ветер воет, снег по земле метет, В вихре цветов снежных приходит к нам Новый год Отец мой ушел из дома, чтоб не попасть в беду. Как-то с ним проживем мы в новом, грядущем году?

Толкает дверь и входит в комнату. Убранство комнаты простое и бедное, из кирпичей сложен очаг. У очага висит лубочная картинка «Бог очага», по сторонам — дрова и кастрюльки. На очаге стоит керосиновая лампа.

Си-эр. Сегодня последний день старого года. Сейчас все пекут новогодние пампушки, стряпают пельмени, жгут ароматные свечки, наклеивают на дверях картинки с изображением бога очага. А отец вот уже семь дней как ушел из дома и все еще не вернулся. И в доме ничего нет к Новому году. (Пауза.) В семье нас всего двое: мой отец да я. Мама умерла, когда мне только три года было. Отец работает на шести му [3] земли помещика Хуан Ши-жэня. Он сажает рис, а я иду следом под ветром, под дождем и помогаю ему. Год за годом накапливается долг хозяину за аренду земли. Каждый раз накануне Нового года отцу приходится уходить из дома, скрываться от управляющего… До чего же темно! А отец все не возвращается. (Пауза.) Тетушка Ван дала мне немного кукурузной муки. Я подмешаю бобовых жмыхов и сделаю пампушки. Накормлю отца, когда он вернется. (Замешивает тесто.)

3

Му — мера площади, равная 1/16 гектара.

Ветер распахивает дверь. Си-эр подходит к порогу, смотрит на улицу. Никого нет.

Си-эр. Это только ветер… (Пауза.) Отец ушел с лотками доуфу [4] на коромысле. Если продаст доуфу, купит два цзиня [5] муки; тогда мы настряпаем еще пельменей. (Поет.)

Жду я отца, за него я боюсь, Буду я рада, когда дождусь. Если он белой муки принесет, Радостно встретим мы Новый год!

4

Доуфу — творожный сыр из соевых бобов. Распространенная еда бедняков на севере Китая. Закваска доуфу ядовита, в ее состав входит селитра. — Прим. перев.

5

Цзинь — китайский фунт, равен 0,6 килограмма.

Поделиться с друзьями: