Седьмой лимузин
Шрифт:
Она неуверенно поерзала. Словно ее застигли врасплох и ей страшно стало открыть рот. Да, конечно, она что-то скрывала, но, но я еще не решил, как глубоко надо копать, сколько покрывал необходимо сорвать с нее.
— Послушайте, — в конце-концов начал я. — Через пару часов сюда постучится полиция. У вас сейчас последний шанс разобраться со своими версиями. Я, разумеется, не сомневаюсь в том, что вы друг друга любите. Но нельзя строить здание совместной жизни, заложив в фундамент ложь. Слишком многих уже успели сгубить подобные попытки.
В ответ на это Карри вскинулась, ее забила дрожь, хотя возле очага было тепло.
— Что именно вы
— Кого вы прикрываете. Кто велел вам заняться Тедом.
— Это нечестно! Вы хотите поймать меня.
— Чезале. Эта фамилия звучит завораживающе для дочери всякого бугаттиста. Вы сразу же рассказали об этом отцу?
— Вы даже не можете себе представить, что я почувствовала! Я долгие годы боролась с Джоном за каждую крупицу отцовского внимания. Неужели вы думаете, что я упустила бы такой шанс…
Услышав, как прозвучали ее слова во внезапно помертвевшем воздухе, Карри побледнела, потом приникла к Теду, ткнулась лицом ему в плечо. Ну вот, он погладил ее по волосам — но как-то неуверенно. Ах, Алан, какой же ты хитрый сукин сын.
В конце концов она посмотрела на Теда, собираясь с духом.
— Мистер Эшер прав. Ты помнишь наш первый семестр? Психологию в кабинете 1-а. Я сидела на несколько рядов сзади тебя. Ты даже не подозревал о моем существовании. И вот тогда-то я и услышала впервые твою фамилию, на перекличке. Я не поверила собственным ушам, но мне надо было удостовериться. Я порасспрашивала о тебе. Рэнди Мецгер сказал мне о твоем отце, сказал, что он был гонщиком.
Тед выглядел одновременно и онемевшим, и испуганным, и разъяренным, наверное, именно поэтому Карри теперь обратилась ко мне.
— В тот день я специально съездила домой, чтобы рассказать папе. Он поддразнил меня, сделал вид, будто это его ничуть не интересует. Пошутил за обеденным столом, что-то насчет бога из машины. Адель, и мама, и я — мы все знали о перепадах его настроения, знали, когда ему хотелось, как он выражался, поохотиться. — Глаза Карри сузились. — Вот тогда папа уехал в Шорт-Крик. «Укротить драконшу», — так всегда называла это мама.
Он пробыл там дольше обычного, целую неделю. Я вернулась в университет, и тут-то он мне и позвонил. Поздно ночью. И голос его звучал очень странно. Но отец всегда обращался с нами несколько по-иному после своих наездов к ней. И тут он спросил у меня, нельзя ли повидаться с «мальчиком Чезале». Да, он именно так и сказал. «Только не робей, киска». — Она поразительно точно передразнила Джулиана. — Он знал, как я ненавижу, когда меня так называют. «Выясни, на что он похож. Но не заводи с ним разговоров о „Бугатти“. Предоставь это мне». — Она больше не улыбалась. — И тут он сказал нечто, чего я так и не поняла. «Тебя потянет к этому парню. Именно так оно и будет. Интересно, чьи у него глаза?»
В данный момент это были глаза обиженного ребенка.
— Значит, вы меня заманили. Ничего себе!
Бедный Тед. Ему удалось еще раз гордо выставить подбородок.
— Нет! Нет, после того, как… — Между ними разыгралось нечто тайное, нечто потаенное, она предложила ему все доказательства своей любви, в которых он сейчас так остро нуждался. — Неужели ты вообще ничего не понимаешь в женщинах?
Ее голос зазвучал истерически высоко, ее лицо буквально рванулось к нему — в ожидании доброго слова или хотя бы знака… Что еще оставалось Теду? Они даже не заметили, как за окном проплыли Маргарет и Джилл, отправившиеся осмотреть усадьбу. Обе матери помахали руками: не обращайте
на нас внимания, мы просто идем по своим делам…Сцена была душераздирающая, и я внезапно решил не разрушать ее. Может быть, Карри была в курсе дела. Увидела, как бежит Элио — и как гонится за ним черный «олдсмобиль» — в их призрачно-медленном танго. Может быть, она получила правду из первых рук. Но если так, значит, она сейчас играла, свято веря своей игре, возможно, и потому, что это должно было послужить общему благу. Да, кто-нибудь другой, наверное, сказал бы, что из брака ничего не получится, если отец невесты убил отца жениха. Кто-нибудь другой, но только не я.
Я оставил их наедине друг с другом, предоставив событиям идти естественным ходом. Когда я проходил по двору, в доме зазвенел телефон, одновременно на первом этаже и наверху. Да, дамочки, вашим детишкам все нипочем, это о нас, взрослых детях, надо тревожиться по-настоящему. Но, Маргарет, пора бы тебе ответить на этот…
— Мистер Эшер! Это вас.
Адель вышла из дверей лавки, неся телефонный аппарат с удлинителем. Она уже успела куда-то исчезнуть, когда в трубке послышался громкий и явно спешащий голос Фрэнка Эдельсона.
— Этот номер в Шорт-Крике все еще занят, поэтому я приказал разобраться оператору. Там никто не подходит.
— Думаю, вам надо послать туда своих людей.
— Да, сэр, — ледяным тоном ответил он. — Какие ещё будут распоряжения?
Но распоряжения начал давать он сам. Оставаться в доме, быть начеку, не занимать телефон, мы, наверное, перезвоним…
Из-за угла послышался шорох оберточной бумаги.
— Мистер Эшер? — Адель мастерила какой-то сверток, вроде бы ни для чего конкретного, так мне, по крайней мере, показалось. — Вы звонили Люсинде, правда? — Она отвернулась от меня, ее руки быстро сгибали и укладывали бумагу. — У нее есть и другой номер. И он не значится на ее имя. Нет, спасибо, ручка мне не нужна. Давайте я вам его наберу.
Набрав номер, она вернула мне трубку. Прозвенел длинный звонок… слава Богу… второй…
— Алло? — Женский голос, почти девический. Бежала, успела. Коринна. — Кто? Нет, мистер Эшер, я в доме одна. Мама и Джон уехали. За ней заехал старый друг. Да, это он! Он приехал к ленчу и они втроем долго о чем-то беседовали. Мама не хотела, чтобы я присутствовала. Нет, я не знаю, куда они поехали. Джон внезапно как с цепи сорвался. Упаковал походное снаряжение. Сказал, что их не будет неделю, а может, и дольше. Нет, они уехали в минифургоне Джона. Нет, он сказал что-то про Сент-Джордж, сказал, что они сядут на самолет. Мама взяла с меня слово никому ничего не рассказывать, но мне этот человек не понравился. Он смотрел сквозь меня, словно я пустое место или всего лишь преграда у него на пути. Как вы говорите, мне надо позвонить в телефонную компанию? И сюда приедет полиция? Что вы хотите сказать, мистер Эшер? Мне страшно. Откуда вы звоните? Вот как? Не могли бы вы… хотя нет, не надо.
Приблизились Маргарет и Джилл, их дружный смех замер, стоило им обеим как следует на меня взглянуть. И на Адель. Я уже чуть было не перезвонил Эдельсону, пока не вспомнил о том, что нахожусь под открытым наблюдением прямо с улицы.
Они пустили за мной «хвоста» — погоди-ка! Что вообще происходит? Даже Тед и Карри смотрят сейчас на меня из окна второго этажа (это что, спальня?). Только наш патрульный, слава богу, не тронулся с места, разве что решил подкрепиться сэндвичем. Что ж, тем больше смысла одолжить мне свой микрофон.