Секреты Вероники
Шрифт:
Говоря это, он чувствовал, как будто чьи-то ледяные пальцы сжимают ему сердце. Роберт понял, что с ним не все ладно.
— Тебе плохо? — спросил он.
— А как ты думаешь?
У Майкла посерели щеки, а губы стали синими, и глаза — в пол-лица.
— Что с тобой?
— Что и должно быть.
Роберт сложил одеяла и перевязал их веревкой, которую ему подала Андреа.
— Зачем это? — спросила Луиза.
— Чтобы закутать Дэниела и Веронику, когда мы их отыщем, — сказал Майкл.
— Если они с утра в скалах, то наверняка замерзли. У них может быть гипотермия.
От
— Мы идем?
Андреа открыла дверь и смотрела им вслед, пока они шли к машине, а потом выезжали со двора. Она тихо молилась.
— Еще одно, — сказал Майкл, когда Роберт завел машину. — Пожалуйста, оставьте все переговоры мне. Не пугайте Веронику. Мы же не хотим, чтобы она упала в море.
— Вы опоздали, — сердито сказала Андреа, когда в кухню вошли два толстых жандарма. — Почему вы не приехали рано утром?
— А какой толк? Люди здесь могут сами о себе позаботиться. Да и что нам делать со сбежавшей женой? А где месье Барух. Он дома?
— Пошел в скалы с месье и мадам Лакруа.
— В скалы? Ветер же...
— Они пошли искать мадам Барух и мальчика, которого она украла, — нетерпеливо объяснила Андреа непонятливым жандармам, которые, верно, только и мечтали о том, как поскорее выйти на пенсию. — Думаю, вам тоже надо там быть.
Поворчав насчет погоды и занятости, немолодые жандармы поехали в сторону моря.
Поль смотрел им вслед.
— Думаешь, ты поступила правильно?
— О чем ты? Правильно! Должны же они знать, что происходит.
— Ну, конечно. — Поль думал о жандармах еще хуже, чем его жена. — А они знают, что мадам Вероника очень нервная? Если они будут на нее кричать, Бог знает, что может случиться.
— Не дай Бог. — Андреа прижала руки ко рту. — Я об этом не подумала.
— Теперь уже поздно. Будем молиться, чтобы Господь послал им ума и они держали рот на замке. — Он посмотрел на жену и подумал, что не следовало говорить ей это. — Да не волнуйся ты. Они такие толстые, что быстро запыхаются и не смогут говорить, не то что кричать.
ГЛАВА 46
Луиза сидела на заднем сиденье и глядела в окно. Эти места она видела только издалека, а теперь ей предстояло по-настоящему шагнуть в свои ночные кошмары.
— Мы подъедем как можно ближе, — сказал Роберт, оглядываясь на Луизу.— Да не волнуйся так. Скалы совсем не такие высокие и страшные, как кажутся издалека.
— Если ты боишься, то оставайся в машине. Мы с Робертом сами справимся.
— Я не боюсь. Я пойду с вами.
Она не хотела идти, но и остаться в машине было выше ее сил. Что бы ни случилось, она должна быть там.
— Мы позаботимся о тебе. Не бойся, — сказал Майкл и повернулся к Роберту: — О тебе мы тоже позаботимся.
Роберт посмотрел на него. Майкл выглядел лучше, и он с облегчением вздохнул. Отказаться от его помощи было немыслимо, так как никто лучше Майкла не знал, где может быть Вероника. Мы с Луизой можем упустить время, думал Роберт,
не понимая, почему Майкл так уверен в счастливом завершении поисков.— Странно, — отозвался он, — почему ты так уверен, что с Луизой и со мной ничего не случится.
— Я не уверен. Но с вами все равно ничего не случится, — ответил Майкл. — Мне кажется, будто поднялась завеса и я могу провидеть будущее. Увы, я вижу не все.
— А Дэниел?
— Дэниела вижу.
— Я не верю ни во что такое, — заявил Роберт, боясь за Луизу. — Лучше нам об этом не говорить. Подождем, пока мы в самом деле не вернемся домой живыми и невредимыми.
— Наверное, ты прав, — согласился Майкл.
— Конечно же, прав. В жизни нет ничего определенного, пока не опустится последний занавес.
После отлива мокрый песок сиял в неярких солнечных лучах. Они проехали крошечную деревушку, замок двенадцатого века, кладбище с гранитными надгробиями и свернули на узкую дорогу, которая круто поднималась в горы.
На развилке Роберт спросил:
— Куда дальше?
— Видишь знак на Бег-а-Форн? Поезжай туда. Так будет быстрее, чем идти пешком.
Оказавшись на берегу, Луиза ощутила одновременно облегчение и удивление, так как не нашла в реальных горах ничего устрашающего. Дорога шла между крутых склонов, на которых росли не виданные ею прежде кусты и деревья.
— Здесь совсем не холодно. И ветра нет! — воскликнула она. — Я все представляла иначе.
— Это здесь, — ответил ей Майкл. — Сейчас выедем отсюда, и будет ветер.
Едва он это сказал, как машина оказалась на открытом месте. Луиза огляделась. Именно это место она видела в своих кошмарах. Здесь не живут люди, зато властвуют море и ветер. Низко клонились голые ветки, на которых, как и положено в декабре, не было ни листочка. Голые, черные, неживые, они уже давно сдались на милость грозного ветра. Лишь тамариск, как ни гнуло и ни мучило его, оставался сильным и непокорным.
Они увидели желтую машину Вероники, стоявшую неподалеку. Роберт остановился рядом с ней, и Луиза со страхом огляделась. Значит, Вероника все-таки здесь. Она посмотрела на высокие деревья, словно желая набраться от них мужества, нездешние деревья не были высокими и гордыми. Игольчатые зеленые ветки были обращены не к морю, а в другую сторону, словно деревья хотели и не могли бежать прочь от моря. И вокруг простиралось море, бросающее волны на черные гранитные скалы и угрожающее всему живому, что только могло появиться в пределах его досягаемости.
Луиза пришла в ужас от этого пейзажа, и только мысль о Дэниеле удержала ее от немедленного бегства. Она вышла из машины.
И тут она поняла, что значит настоящий ветер, который сбивает с ног и грозит сбросить со скалы в море.
— Не забудь это, — сказал Роберт и подал ей свернутое одеяло.
Майкл тоже взял одно одеяло, а Роберт, кроме одеяла, прихватил еще термос с молоком.
Луиза увидела две тропинки, расходившиеся в разные стороны. Майкл подумал немного и сказал:
— Идемте направо. У Вероники там тайное убежище. Оно гораздо ниже, но укрыто от ветра скалами. Попробуем поискать сначала там.