Секреты
Шрифт:
Чувствуя себя удивительно счастливым, - учитывая, что на нем висели четыре змеи, и он был одет в мантию, которая тащилась по земле, потому что была слишком длинна, - Поттер направился к входной двери.
Он остановился на полпути, вспомнив, почему они, собственно, сюда зашли. Две змеи обвились вокруг его правой руки, и он не смог бы в случае необходимости воспользоваться палочкой. Гарри тихо приказал им переместиться. Змеи послушались: одна устроилась на шее юноши, вторая - на левой руке. Ему было немного страшновато ощущать их непосредственно на своем теле. Убедившись, что он
– Черт возьми, Гарри! Что все это значит?
– воскликнул Фред.
Тот улыбался с довольным видом, но ответил не сразу, при этом осторожно оглядываясь по сторонам.
– Вы хорошо осмотрелись?
– спросил Гарри у близнецов. Те синхронно кивнули, выжидательно глядя на него. Он почувствовал легкое прикосновение к своему плечу и кивнул друзьям, уверяя их, что все в порядке.
Они пошли по улице, и юноша начал рассказывать то, что узнал о защитных реакциях змей.
– Только у тебя могли оказаться магические змеи, Гарри, - сказал Джордж, качая головой.
Поттер нахмурился. Он так не считал. Змеи ему понравились, и он не хотел оставлять их с этой женщиной, в том месте, где им явно было плохо.
– Ну, им нужен дом, - начал оправдываться юноша.
– А кто может быть для них лучше, чем наш Гарри, - рассмеялся Фред. Он посмотрел, как подол мантии, которую он одолжил другу, тащится по мостовой.
– Хотя мне пришлось пожертвовать ради этого своей мантией.
– Я куплю тебе новую, - извиняющимся тоном сказал Поттер.
Фред ухмыльнулся:
– Да ладно, это того стоит. Кроме того, ты выглядишь просто очаровательно в мантии, волочащейся по земле.
Гарри надулся и попытался дать ему подзатыльник, но Фред молниеносно увернулся. Близнецы безудержно расхохотались, а вслед за ними не сдержался и Гарри. Они все еще смеялись, когда вернулись в квартиру Фреда и Джорджа.
– Твой парень здесь?
– спросил Фред, прежде чем закрыть дверь.
– Он не мой парень, - запротестовал Поттер.
Сначала материализовалась мантия, а потом и Малфой, бормочущий заклинание.
– Я - не его парень, - сердито заметил он.
Фред закатил глаза.
– Ты не мой парень, и не Джорджа, стало быть, ты - парень Гарри, - спокойно, как что-то само собой разумеющееся, вывел он. Не успел Драко сказать и слово, как он уже продолжил.
– Итак, что из списка нам надо купить на Ноктюрн Аллее?
Блондин, открывший было рот, намереваясь оспорить предыдущее утверждение, покорно закрыл его. Гарри вытащил список и протянул его Малфою, а Джордж положил на стол чистый лист пергамента, перо и чернила. Драко внимательно просмотрел список и начал выписывать из него то, что было нужно купить.
– А кто были те парни?
– спросил Фред.
– Пожиратели, - ответил слизеринец.
– И мы не пошли за ними, потому что… - начал Поттер.
– Потому что не знали: одни они или нет, - спокойно пояснил Драко.
– А еще мы не знали, не аппарируют ли они куда-нибудь, чтобы потом тут же вернуться с компанией других Пожирателей, если узнают тебя. Я не видел необходимости рисковать.
– О. Ну, тогда это все объясняет, - сказал
Гарри.Малфой закатил глаза и вернулся к составлению списка.
Выбросив из головы разгуливающих среди бела дня Пожирателей Смерти, Поттер снял мантию, чтобы получше разглядеть змей.
– Твою мать!
– воскликнул Фред, увидев друга, обмотанного разноцветными гадами.
Драко быстро поднял взгляд на Гарри и широко распахнул глаза от удивления, увидев змей, обвивших его руки и шею.
– Ты выглядишь весьма живописно, дружище, - сказал Джордж, с любопытством глядя на друга.
Поттер улыбнулся и что-то прошипел змеям. Трое парней, широко раскрыв глаза, смотрели, как змеи явно послушались его и начали переползать на диван.
– О, Мерлин!
– выдавил Фред.
– А я-то думал, что интереснее всего было смотреть, как у тебя на плече сидел феникс.
– У тебя самый уникальный зверинец, Гарри, - поддержал брата Джордж.
Ухмыляясь их комментариям, Поттер перехватил пристальный взгляд Драко. Тот покачал головой и снова уткнулся в пергамент.
Гарри слегка нахмурился, но быстро переключился на близнецов, требующих дать им подержать его новых питомцев. С позволения змей Уизли начали разглядывать их.
Как только Малфой составил новый список ингредиентов, Фред надел другую мантию - наподобие той, что была на нем раньше, - и они с Джорджем сразу же ушли.
– В чем дело?
– спросил Поттер.
– Я думал, что тебе понравились змеи.
Драко тяжело вздохнул и признался:
– Понравились. Просто ты… ты произносишь те же звуки, но немного иначе.
До Гарри начало доходить, что Драко имеет в виду - этот разговор со змеями напомнил ему Волдеморта.
– В магазине было шумно, - пояснил Малфой.
– Я слышал тебя, но там твой голос звучал немного по-другому. А здесь, в тишине, эти звуки застали меня врасплох.
– Ты привыкнешь к этому?
– обеспокоенно спросил гриффиндорец. Он не хотел, чтобы Драко становилось не по себе каждый раз, когда он будет говорить со змеями. И он совсем не хотел ассоциироваться у него с Волдемортом.
– Я в порядке, - уверил его блондин, закатив глаза для пущей выразительности, и тут же нетерпеливо потребовал, - дай мне их посмотреть.
Гарри в ответ тоже закатил глаза и представил змеям Драко. Он с удивлением увидел, что слизеринец пришел от них в полный восторг.
Малфоя совершенно очаровала зеленая змея, обвившаяся вокруг его руки.
Юноша решил, что стоит попытаться воспользоваться хорошим настроением Драко, и спросил:
– Что тут было, пока я ходил в «Гринготтс»?
– Ничего особенного, - рассеянно ответил блондин.
– Большую часть времени он говорил, чтобы я присматривал за тобой, а потом начал собирать все эти штуковины.
Гарри недоверчиво посмотрел на него:
– Джордж говорил, чтобы ты присматривал за мной?
Драко поднял на него глаза. Похоже, он только сейчас осознал смысл сказанного, но решил не придавать этому особого значения. Он пожал плечами и ответил, слегка нахмурившись:
– Да. Ты был прав, он действительно ни о чем меня не спрашивал. И даже не угрожал мне.