Сексуальный студент по обмену - 2
Шрифт:
Я метаюсь и выгибаюсь под ним. Затем, по его команде, я оказываюсь на нем, его глаза смотрят на мои подпрыгивающие груди. Он жадно гладит их, и в его груди грохочет сильный рык, пока не приподнимается и не берет одну из них в рот.
– Кингстон… - я громко хныкаю и запрокидываю голову назад, чувствуя, как мой разум растворяется в экстазе.
– Кончи, любимая. Покажи мне, как я могу заставить тебя хорошо себя почувствовать, - рычит он, вбиваясь в меня с дикой силой.
Мой гортанный стон заполняет комнату, так громко, как и его сексуальное ворчание. Чувство покалывания, которое я теперь узнаю, проходит
Он гладит меня по волосам и по спине, используя удовлетворенный, но еле слышным голосом говорит, как сильно он любит меня, мое тело и наш секс с смесью сладких и грязных словечек. Очень скоро он переворачивает мое ослабленное тело, чтобы выйти из меня и помыть.
Это почти последнее, что я помню, перед тем как отключиться. Но я до сих пор слышу его «Сладких, моя любовь», даже в полусонном состоянии, и от этого улыбаюсь.
Глава 21
Ярким и ранним утром следующего дня, Кингстон бегает, упаковывая наши сумки, словно дикарь, а потом стаскивает меня с кровати. У меня возникнет желание бороться за сон или спросить, где пожар, но это самое смешное, что я видела за несколько дней. Поэтому я поддаюсь, сонливая улыбка расцветает на моем лице.
Джерард ждет у входной двери, чтобы увидеть нас перед отъездом, уверяя нас, что он будет в порядке и, настаивая, чтобы мы хорошо провели время. Он обнимает каждого из нас, но мои объятия длятся дольше, позволяя ему прошептать мне на ухо: - Добро пожаловать в семью, Эхо. Я не могу, не гордиться тобой или не быть в восторге. Берегите друг друга.
Я целую его в щеку. – Обещаю. Спасибо за все.
Кингстон ведет меня к ожидающей нас машине и не теряет времени, садясь рядом со мной, командуя водителю ехать в аэропорт.
– Мы полетим? – удивляюсь я.
– Да. Это займет чуть больше часа, в отличие от семичасовой поездки. Ты же не возражаешь, да?
– Нет, - я согласна на все рядом с ним. – Ни за что.
Полет на частном самолете не долгий, и прежде чем я это понимаю, мы уже приземляемся.
Другой автомобиль, конечно, ждет, чтобы отвезти нас в загородную резиденцию. Наши сумки чудесным образом загружаются до того, как мы садимся на заднее сиденье автомобиля, Кингстон тут же поднимает перегородку и тянет меня к себе на колени.
– Ты взволнована? – спрашивает он, убирая волосы с моего лица и заправляя их за ухо.
– Ага, - отвечаю я с искренним энтузиазмом, но проблеск вины дает о себе знать. Испытывать счастье от того, что ты посещаешь дом умершего человека, как-то немного не правильно.
– Не стоит, - он захватывает мой подбородок между большим и указательным пальцами.
– Она сказала, чтобы я привел тебя сюда… посмотрим, понравится ли тебе тут. Нет никакой глупой вины, Любимая. Таково было ее желание, а также мое, поделиться этим с тобой.
– Я так рада, что мне выпала возможность встретиться с ней. И я хочу так сильно увидеть это уютное место.
Я одариваю его небольшой улыбкой, затем отворачиваюсь к окну, чтобы увидеть ту красоту, которую мы проезжаем. Чем дальше в страну мы въезжаем, тем спокойнее
я себя чувствую. Пышные, зеленые холмы и, казалось бы, бесконечные деревья любого размера и цвета. Все это откладывается в моей памяти.И тогда мы останавливаемся. Ждем, когда откроются железные ворота, дыхание покидает мое тело, и я не могу не сдержать вскрика.
– Твоя бабушка была принцессой?
Кингстон усмехается. – Мой дедушка был королевских кровей, ага, но ничего необычного как по мне.
Ничего необычного. Я смотрю на реальный замок! Ни конца, ни края не видно газонам, круглая дорога имеет огромный мраморный фонтан посредине, и есть булыжная тропа, ведущая к большому пруду, дополненному арочным мостиком и плавающими лебедями!
– Там в школе, ты говорил тем девушкам, что не королевских кровей. – Мои широко раскрытые глаза ловят его легкую усмешку. – Ты соврал? И я просто уверена, ты встречался с Королевой!
– Я не королевских кровей. Единственный дед, которого я знал – который был в конце очереди на титул – был вторым мужем моей бабушки, и ее единственной настоящей любовью. И я никогда не встречался с Королевой.
– Он открывает дверь и поднимается, протягивая мне руку. – А теперь может, войдем внутрь?
– Ага, - я вхожу, совершенно поражена. – Но только не смей меня оставить, либо я потеряюсь.
Он смеется. – Не переживай. Я планирую стать только ближе к тебе.
Когда мы подходим ближе, открываются большие, богато украшенные двери.
Пожилая женщина выходит, чтобы поприветствовать нас, бросившись долго обнимать Кингстона со слезами на глазах.
– Эхо, это Ровена, - говорит он, вежливо вырываясь с ее объятий.
– Она была с моей бабушкой столько, сколько я помню.
– Но теперь, Ровена, пришло время, вознаградить тебя заслуженным отдыхом, - продолжает он, поворачиваясь к ней лицом к лицу.
– Все обговорено, и машина будет ждать тебя, пока ты соберешь вещи.
– Сэр?
– спрашивает она.
– Но кто будет…
– Я настаиваю.
– Он тепло улыбается ей.
– Пожалуйста, это то, чего хотела бы моя бабушка. Вы так хорошо позаботились о ней, и я… это означает, что вы бы позволили мне вернуть должок.
– Спасибо, сэр.
Она разворачивается и быстро уходит.
– Все для нас, - мурлычет он мне на ухо.
На следующей неделе или чуть больше, я честно уже теряюсь во времени… в блаженном неведении. Мы с Кингстоном живем в нашем собственном мире, прогуливаемся, устраиваем ужины при свечах на веранде, которые мы готовим вместе, и плаваем на пруду в лодке, которой он управляет своими сильными, мускулистыми руками.
И занимались любовью на его огромной кровати. И на ковре перед его камином. И несколько раз в джакузи.
Одним прекрасным утром, когда мы завтракали на веранде, одетые только в наши халаты, он внезапно бросает свое столовое серебро и отталкивает свой стул.
– Иди сюда.
Больше не стесняясь рядом с ним, я встаю, и бегу к нему, чтобы сесть ему на колени и обнять его за шею.
– Ты кажешься, полностью очарованной этим местом, - говорит он.
– Как можно быть не очарованной? Я хочу остаться здесь, вот так, только мы… навсегда.