Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Семь секретов обольщения
Шрифт:

— Милорд, что вы делаете здесь?

Это все, что она могла выговорить.

— Жду вас. Вы, кажется, совсем не рады меня видеть?

— Ну что вы, я просто растерялась.

Он усмехнулся:

— Шучу, шучу.

Он коснулся ее руки, заставив замереть на месте.

— Пошли.

Он сжал ее пальцы.

Казалось, ее тело окаменело, она не могла тронуться с места.

— Но я не могу опоздать. Ваши люди ждут меня.

Миссис Хамфри рассердится на нее, а она старалась всячески заполучить ее благосклонность.

— Я

уже проинформировал прислугу, что вы идете со мной. Они расставят те книги, что вы уже разобрали, и займутся другими, что хранятся в каретном сарае.

— А они справятся? — Она встретила его взгляд. — Мне, право, неловко.

— Не возражайте. Это даст вам три свободных дня, когда не придется таскать тяжести. Кроме того, — он лениво улыбнулся в опасной близости от нее, — не забывайте, я ваш босс.

— Но почему вы ждали меня?

— Мне необходим эскорт.

Она взглянула на него. Вот как? Ее ладонь задрожала в его руке.

— Я жажду вашей компании.

Она продолжала смотреть на него.

— Дане волнуйтесь вы так. Мне просто нужно, чтобы вы помогли купить несколько книг.

Просьба прозвучала неожиданно.

— Отлично. Я согласна. В какой магазин мы пойдем?

— Вовсе не туда, — сказал он, приноравливаясь к ее шагу и все еще держа пакет в руках.

Она попыталась рассматривать прохожих, что шли мимо. Любопытные взгляды останавливались на мужчине рядом с ней. Обычно она привыкла быть в тени Жоржетт, но виконт занимал куда большее поле внимания.

— Тогда на торговый склад?

Его титул открывал любые двери на Патерностер-роу.

— Нет. Мы направляемся к леди Беннинг.

Она споткнулась, и он протянул руку, чтобы поддержать ее. Не беспокоясь о ней, просто для того, чтобы избежать конфуза. Она отодвинулась, боясь, что его прикосновение окончательно выбьет ее из колеи.

— Но я не одета для такого визита.

— Мы заглянем по дороге к модистке и подберем вам что-то подходящее.

И тут, как по взмаху волшебной палочки, к ним подъехала большая карета.

Кучер застыл в почтительной позе, а мальчик в ливрее предупредительно отворил дверцу. Миранда взглянула на него, когда тот протянул руку, чтобы помочь ей войти внутрь.

…Проснувшись в это утро, она оделась, поболтала с миссис Фритц, которая готовила им еду. Убрала комнату. Уладила все дела в магазине и прошла несколько миль до Мейфэра. И где-то перед поворотом к дому виконта снова вернулась в свои ночные мечты.

И так каждый день, с тех пор как встретила его.

— Джайлз, — сказал виконт кучеру, — мы должны сделать остановку у мадам…

— Нет-нет, — поспешила прервать она.

— В чем дело?

— Можно, я поговорю с вами? — Она дотронулась до его рукава и потянула в сторону. — Что вы задумали? — зашептала она.

— Предлагаю заехать к модистке.

Она подняла на него глаза:

— Вы серьезно… насчет леди Беннинг?

Он кивнул.

— Но мы можем пойти туда пешком.

— Откуда вы знаете,

где живет леди Беннинг?

— Совсем рядом. Я ведь читаю светские хроники.

Миранда опустила глаза.

— Ей будет приятно узнать, что она так знаменита. Пожалуйста, скажите мне, что и я тоже пользуюсь успехом. Вы знаете, где я живу?

Она покраснела:

— Вы смеетесь надо мной?

Он улыбнулся:

— Я польщен.

— Не стоит. Как вы помните, я перепутала вас с вашим дворецким. Вы назвались его именем.

— Это меня позабавило.

Он, очевидно, не находил ничего смешного в этой ошибке.

— Есть такая игра — узнавать адреса знаменитостей. И это вовсе не новость.

Она никогда не участвовала в подобных играх, которыми люди забавлялись за кружкой пива, но была свидетелем. И не раз.

— Значит, я мог бы в этой игре победить?

— Извините. Но я никогда не слышала, чтобы о вас много говорили.

— Прискорбно.

Его глаза не оставляли ее, пока он тер пальцем нижнюю губу.

Они оба знали, что она лукавит. Ведь имя виконта не сходило с газетных страниц, а уж что говорить о слухах и сплетнях!

— Так мы отпустим кучера? — спросила девушка.

— Ни за что! Да я и не одет для пешей прогулки.

Она отвернулась, когда он подошел к темной карете с опущенными шторами, увлекая ее за собой.

— Я не поеду в этой карете.

— Напрасно! Поверьте, она очень удобная, да и я не кусаюсь!

Она взглянула на него:

— Что ж, по крайней мере, обещайте не соблазнять меня.

Он поднял бровь:

— И не собираюсь, мисс Чейз.

Она промолчала, и он двинулся к ней, чтобы помочь ей проникнуть в это черное чудовище.

Она смотрела на карету. Даже при том, что лошади стояли спокойно, девушка волновалась. Они ведь могут понести. Они способны помчаться галопом, с сумасшедшей скоростью, разрушая все на своем пути и подвергая смертельному риску каждого, кто сидит внутри.

Нет, она все-таки пойдет пешком.

— Я встречу вас там…

— Боюсь, это невозможно. Сначала мы должны остановиться в другом месте.

— Где?

— Вы уже замучили меня вашими капризами! Никакого уважения!

— А я не обязана подчиняться вам. Я просто оказала услугу, согласившись разбираться с вашей библиотекой.

И заработать не помешает, добавила она про себя. Но не имеет значения, насколько хороша эта карета, она ни за что не сядет в нее, чтобы проехать несколько кварталов.

Его палец коснулся ее подбородка, и тут же все ее нутро обожгло, словно пламенем.

— Я обещаю, мы поедем спокойно. Я вовсе не хочу, чтобы вы расшиблись.

Она взглянула в его глаза. Виконт не отвел взгляда.

Карета подъехала. Девушка напряженно кивнула, отходя в сторону. Мальчик, придерживая дверцу, предложил ей руку. Она глубоко вздохнула. Лучше не думать ни о чем плохом, решила Миранда и, опираясь на руку мальчика, ступила на ступеньку.

Поделиться с друзьями: