Семейный мужчина
Шрифт:
— Если ты охотишься за прибавкой, — проговорила Кейти, выходя, — то оставь свои хвалебные речи для мистера Гилкриста. Этим он теперь занимается.
— Верно, но я рассмотрела его кандидатуру со всех сторон и пришла к выводу, что он лишь воск в твоих руках. Так что замолви за меня словечко, идет?
Кейти в изумлении остановилась у двери в коридор.
— Ты пришла к выводу, что он?..
— Ты отлично расслышала мои слова. — Лиз подхватила книгу, лежащую на столе, и открыла ее. — Ты умеешь с ним обращаться, так же как и с остальными членами клана.
Кейти
«Возвращение в джунгли: психология отношений между мужчиной и женщиной в современном мире».
— А это еще о чем?
— Все очень просто. На этой неделе на занятиях по психологии мы изучаем сексуальные отношения. Видишь ли, здесь говорится, что, хотя современная психология и создала множество новых теорий, обосновывающих сексуальное поведение, истина в том, что поступки мужчин определяются кучей совершенно примитивных гормонов и инстинктов.
— Ради всего святого, Лиз!
Женщина пролистала книгу до середины.
— Послушай, я прочту цитату: «Мужчина, ищущий женщину, по сути своей животное».
— Скажи мне что-нибудь такое, чего не знала бы современная женщина.
— «Избрав себе пару, он сосредоточивается на ней. Мужчина будет отсекать ее от остальных, потом перейдет к ритуалам, привлекающим ее внимание, а затем станет отпугивать других самцов, старающихся приблизиться к ней». — Лиз захлопнула книгу и прошипела:
— Чувствуешь, как холодок пробежал по спине?
Кейти ухватилась за край двери.
— Чувствую. Я буду очень рада, когда ты начнешь изучать что-либо о крысах в лабиринте.
— В настоящее время мы собираемся изучать со-пиопатическое поведение и другие формы отклонений. Ты знаешь, кто такой социопат?
— Термин слышала. Человек без совести.
— Знаешь, я не удивлюсь, если окажется, что твой старый приятель Нэт Этвуд подходит под клиническое описание социопата. — Лиз постаралась получше изобразить преподавателя. — Очарователен, умен, но все это при полном отсутствии совести. Хладнокровен, как рептилия.
Кейти была готова согласиться, но что-то остановило ее.
— Нет, я так не думаю. Нэт не обладал хладнокровием. У него существовал свой собственный план, важный для него самого. Но я не верю, что он хотел причинить мне боль.
— Твоя проблема в том, что ты всегда видишь в людях лучшее. — Секретарша покачала головой. — Бедная Иден. Ее брак с этим человеком был поистине ужасным. Тебе повезло, что ты избежала его хватки.
— Да, все мне так и говорят, — пробормотала Кейти. — Извини, я должна поговорить с Люком. — Она торопливо прошла по коридору и постучала в дверь его кабинета.
— Войдите, — отозвался Гилкрист.
Распахнув дверь, Кейти переступила порог. И остановилась, держа руки за спиной на ручке двери. Люк поднял глаза от папки, лежавшей перед ним. При виде молодой женщины его глаза вспыхнули.
Кейти вдруг стало очень жарко. Никаких сомнений, крайне примитивный взгляд. Они не занимались любовью после того, как вернулись из Сиэтла три дня назад, но он смотрел на нее
так, словно Кейти навсегда принадлежала ему.«Господи, — подумала женщина, — он обещал быть благоразумным. Но если так пойдут дела, то все поймут, что у нас роман. Вот так всегда, если имеешь дело с Гилкристами. Утонченности в них ни на грош».
— Что случилось, Кейти?
— Лиз говорит, что ты собираешься пойти к Джастине с полным отчетом.
— Через несколько минут. Она просила меня докладывать ей регулярно. Мне кажется, что сейчас старуха именно этого и собирается от меня потребовать. Если помнишь, она владелица «Гилкрист, инк.».
Кейти отпустила ручку и подошла к его столу.
— Люк, я хочу, чтобы ты пока ничего не говорил о своих подозрениях.
Он откинулся на спинку кресла и внимательно посмотрел на нее.
— Почему?
— Подожди, пока расследование закончится и ты будешь знать наверняка, кто виноват в плачевном положении дел в двух ресторанах и «Гилкрист гурме». Не стоит давать ей повод думать, что кто-то из членов семьи виновен в создавшемся положении. В конце концов, ты можешь ошибаться.
— Непохоже на то.
Кейти сверкнула на него глазами.
— Не будь таким дьявольски высокомерным. Мне кажется, что ты не прав. Пока мы окончательно не выясним, что происходит, я не хочу, чтобы ты волновал Джастину. Она сойдет с ума, если будет думать, что в семье есть предатель.
— И что ты предлагаешь?
— Не знаю. — Кейти неопределенно махнула рукой. — Нет, знаю. Представь пока все в лучшем свете. Скажи, что держишь ситуацию под контролем.
— Солгать ей? — Люк удивленно поднял брови. — Ай, ай, ай, Кейти. Это так непохоже на знакомого мне ангела.
— Нет необходимости лгать. Просто скажи, что еще собираешь информацию. А это правда. — Женщина наклонилась вперед и оперлась руками о стол. — Есть и кое-что еще. Я хочу, чтобы ты пообещал мне не упоминать о маленькой проблеме Дэррена. Это огорчит Джастину, и трудно сказать, как она поступит.
Гилкрист некоторое время обдумывал полученные инструкции.
— Давай-ка проверим, все ли я правильно понял. Предполагается, что я не должен сообщать ей, что кто-то из членов семьи обворовывает компанию.
— Правильно.
— Предполагается также, что я должен избегать упоминаний о ситуации, в которой оказался Дэррен.
Кейти быстро кивнула, успокоенная тем, что он понял.
— Верно.
— Есть ли еще что-то, о чем, по твоему мнению, мне стоит умолчать? — вежливо поинтересовался Люк.
Кейти задумалась, чуть насупив брови.
— Мне кажется, все.
— Отлично. Приказание будет исполнено.
Ее лицо просветлело.
— Честно?
— Если ты убедишь меня, что дело того стоит.
— Что? — От изумления она выпрямилась.
— Приведи мне веский довод в пользу того, что я должен держать рот на замке о воровстве, мошенничестве и моей крайне низкой оценке некоторых членов семьи, и я все сделаю, — пояснил Люк.
Кейти смотрела на него с подозрением.
— Какого рода доводы тебя интересуют?