Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сердце мира: часть вторая
Шрифт:

Шерды помощи обрадовались и поддержали силанца возгласами. Эртанд их чувств не разделял. Огонь в стойлах утих, из-за забора тоже больше не сыпало искрами – казалось бы, пожар почти побежден. Однако уже третье, пятое по счету ведро, еще и еще прошло по цепочке, а огненных натов меньше не становилось. Теперь и толмачка, обутая в открытые сандалии, приплясывала от жалящих ноги огоньков. Как только выдалась пауза, Эртанд подтолкнул ее в сторону.

– Иди в дом. Здесь опасно.

– Это тебе здесь опасно! – возмутилась она, тут же вернувшись на место. – Силанцы хуже переносят жар. Вряд ли господин

будет оплачивать твое лечение от ожогов.

Возражения Эртанд проглотил молча. Он и в самом деле весь взмок, а жжение терпел со сжатыми зубами. Дым застревал в пересохшем горле колючим ежом. Мысль помочь в тушении пожара уже не казалась столь прекрасной, но и уходить, бросив тяжелую работу на женщин и слуг, после всех красивых рассуждений о необходимости спасать мир было стыдно. В конце концов, подстилки в стойлах почти потушили, гармов вывели, а вероятность, что неистово кружащиеся вокруг наты схлынут без следа, еще оставалась. Если этого не случится, совсем чуть-чуть – и можно будет идти в дом.

Когда один из мужчин с воплем подпрыгнул, хлопая ладонью по загоревшейся штанине, Эртанд понял, что поторопился с самоуспокоением. Язык пламени, дотянувшийся шерду до пояса, возник как будто из ниоткуда. И это было далеко не все: из-под земли в разных местах двора рвалось еще больше огненных натов.

Протянутое ему ведро тинат не взял – выдрал из рук слуги и плеснул на землю перед собой и толмачкой. Вовремя. Пламя пусть и вспыхнуло, но не настолько близко, чтобы задеть людей. Женщина ахнула и подалась назад, налетев на Эртанда.

– В дом! – рявкнул он, придержав ее за плечи.

На сей раз повторять не пришлось. Слуги рассыпались по двору, оставив тината одного, с ведром в руках, высматривающего, куда лучше вылить воду, чтобы предупредить появление огня. От нагревшегося воздуха так рябило в глазах, что у Эртанда закружилась голова – или же в этом стоило винить едкий дым. Так или иначе, когда его схватили за рукав, он не сразу понял, что перед ним Ярхе.

– Себя облей! – приказал он.

– Что? – переспросил тинат. Слова шерда казались бессмысленными. Зачем тратить воду на себя? – Надо возвращаться в дом. Здесь только поджаримся.

– Не надо. Себя сначала намочи, ящерица безмозглая, тогда не поджаришься.

Еще не договорив, шерд отобрал у него ведро и полил остатками воды, а затем сунул в лицо какую-то тряпку, тоже влажную.

– Это еще что?

– Чтобы не задохнулся. Идем, Саттаро сказал не дать этому дерьму сгореть. В магии ты не так уж плох, может, сгодишься.

Речь, видимо, шла о стойлах, потому что Ярхе трусцой побежал к ним. Не до конца поверив услышанному, Эртанд оглянулся. В окне рядом с Ме Роошем, все еще наблюдавшим за двором, хмурился Саттаро.

Значит, он изменил свое решение. Совесть взыграла.

Эртанд улыбнулся. В последнее время он часто задумывался о словах Ли Хетты. Теперь он ясно видел, что хранительница ошибалась. Саттаро жесток – вполне оправданно, если вспомнить, что с ним случилось. Но все же сердце у него есть, и это сердце человека, который готов рискнуть благополучием ради других людей.

***

Управились они скоро. Основная часть работы легла на Ярхе, который следил, чтобы ничего не загорелось. Эртанд только помогал, перетаскивал вещи и прикрывал

шерда, чтобы никто из домашних Ме Рооша не догадался, что огонь тушится необычным способом. Но все равно, когда Эртанд наконец рухнул на ступеньки крыльца и устало закрыл ладонями лицо, то чувствовал себя так, будто впрягся в упряжь вместо тяжеловоза и полдня пахал.

Слуги снова разбредались по двору, чтобы привести его в порядок. Кто-то похлопал тината по плечу. Ярхе скупо покивал в ответ на благодарности и сразу пошел в дом. Эртанду тоже следовало скорее скрыться в темных коридорах, но силы подняться пришлось еще поискать.

– Спасибо, – сказал рядом женский голос.

Эртанд приоткрыл один глаз и посмотрел на толмачку.

– Это не меня надо благодарить, а Ярхе. Почти всю работу сделал он.

– Он пришел, потому что ему приказали, а ты прибежал помогать сам.

– Он умнее. Нам нельзя было выходить наружу.

Лишь когда они уже закончили в стойлах, тинат заметил, что ворота дома все это время оставались открытыми. Увидеть двух хранителей мог кто угодно. Бегая по двору, они следили за слишком большими роями натов, а не за прохожими.

– Может быть, он умнее, но ты смелый и благородный, – возразила шердка.

– Ну…

Эртанд не нашелся, что ответить. Глупо отказываться от похвалы красивой женщины.

– Умыться бы, – произнес он невпопад, взглянув на перепачканные в саже руки.

Его одежда тоже не сверкала чистотой. А что было с лицом, он и представить боялся. Самый подходящий видок, чтобы любезничать.

– Пойдем внутрь, – предложила толмачка. – Я помогу тебе отчистить грязь. Пусть это будет моей благодарностью за то, что ты пытался уберечь меня от огня.

– Это необязательно. Я же помог просто так.

Честные слова вырвались раньше, чем он успел подумать и прикусить язык. Их общая комната занята Турном и той девицей, а потом туда придет и Ярхе. Таскаться по всему дому и искать умывальник с полотенцами не было ровно никакого желания.

– Хотя, вообще-то, было бы неплохо, – быстро сказал он. – Если тебе не сложно.

Не сложно, – уверила та, если и удивившись, то не показав этого.

Эртанд ждал, что она приведет его тоже в какую-нибудь общую женскую комнату, но у толмачки оказалась своя собственная. Маленькое помещение на втором этаже не отличалось размерами. В нем хватало места лишь для постели, большого сундука и полок, с которых женщина и сняла сосуд для умывания и мягкую ткань – вытереться. При всей скудности обстановка была гораздо лучше, чем в комнате хранителей: и кровать, а не брошенный на полу тюфяк, и свежее белье, и умывальный кувшин не простой, а с гравировкой.

Тинат помялся на пороге. Чтобы пройти в комнату, пришлось наклониться – проемы в доме не были рассчитаны на высоких силанцев.

– Не боишься, что я тебе все испачкаю сажей?

– Слуги уберут.

– Ну, если так…

Они не стали бы выполнять распоряжения обычной помощницы хозяина. Кем же ему приходится эта женщина?

– Прости, я не расслышал твое имя раньше. Ты не могла бы повторить?

Толмачка улыбнулась.

– А я его не говорила. Все равно вы, силанцы, исковеркаете и не запомните. Меня зовут Ас Киэна, но можешь называть меня Кин, если хочешь.

Поделиться с друзьями: