Сердце тени. Книга 1
Шрифт:
– Это написано в метрике? – робко поинтересовалась Эмьюз.
– Нет, мисс. – Сэр Финн снова устроился в кресле. – В метриках об-бычно пишут чушь. Такие св-сведения содержат внутренние документы реконструкторов. И з-значат они ровно то, что в потенциале вы сможете осв-воить не один, а два аркана.
В рыжем свете очага очертания предметов казались мягкими. Чайник попыхивал белым паром и осторожно булькал, как бы вполголоса.
– К сож-жалению, «больше» не всегда «лучше». – Из шкафа напротив выпорхнули две чистые чашечки на почти плоских блюдцах. – Нас-настоящее мастерство только там, где
Пузатый заварник тяжело проплыл по воздуху, позвякивая крышечкой, и неуклюже приземлился в центре стола.
– Мне изв-вестно о первом покушении, – как бы между прочим бросил Таранис Финн, наполняя чашечки.
– А вот я о нем ничего не знаю. – Эмьюз посмотрела прямо в глаза собеседнику.
– Хмм, – нахмурился тот. – В-вижу, что вы действ-вительно умеете лгать. Только в этом нет необ-бходимости. Я всегда был в отличных отн-ношениях с Марией Тэсори. Она об-бо всем рассказала сразу. Так что во вт-втором нападении есть и моя вина. Подвела вера в защищенность Университета и самого гор-города. Если бы не предатель-Борджес, ед-два ли дивные сунулись бы сюда.
Пышущий жаром чайник принялся посвистывать, точно привлекая к себе внимание. Он плавно покинул очаг и осторожно приблизился. Стараясь не расплескать ни капли, чайник тонкой струйкой разлил по чашечкам кипяток и примостился на каменном полу почти у самого камина.
– Сахар? – Таранис Финн протянул руку и извлек из-под стола забавную шкатулочку на изогнутых ножках-лапках, пока заварник превращал воду в чай.
– Да, пожалуйста. – На самом деле девочка вовсе не хотела ничего пить, даже сладкого.
Крышка с мелодичным «динь» открылась, и два крошечных толстых человечка, помогая друг дружке, выбрались на стол.
– Нет, сн-сначала гостья, – покачал головой ректор, когда сахарные человечки обогнули шкатулку и направились к нему.
Эмьюз завороженно наблюдала, как крохи пересекли стол и вскарабкались на бортик блюдца. Не успела девочка и глазом моргнуть, как один человечек подсадил другого и перекинул прямо в чашечку с горячим чаем.
– Прекратите! – Она попыталась выхватить несчастного, но хрупкое тельце рассыпалось, да вдобавок еще и острая боль пронзила пальцы.
– Зачем же принимать все так бл-близко к сердцу? – На лице мужчины отпечаталось неподдельное изумление. – Это обычные куб-кубики сахара, зачарованные ради шутки.
– Значит, я не понимаю шуток. – Эмьюз демонстративно отодвинула блюдце вместе с чашкой.
– Вам б-будет очень тяж-жело в жизни. – Сэр Финн отвел взгляд. – Пожалуй, мне пока неч-нечего больше сказать. Вы свободны.
Последние слова грустным аккордом звучали в голове. Разговор с ректором не принес ничего: ни успокоения, ни ответов – только тягостное ощущение незавершенности.
«Полчаса, пятнадцать минут, пусть даже пять… лишь бы сомкнуть веки и не думать ни о чем», – Руфус буквально валился с ног от усталости. Вторые сутки без сна. Красные остекленевшие глаза бессмысленно таращились с перекошенного лица собственного отражения в стенном зеркале.
Он уронил себя на нерасправленную кровать и мгновенно провалился в забытье. Но тревожные мысли не покинули даже там. Бесконечный хоровод размытых силуэтов, шум голосов – все смешалось в тошнотворную
кашу. Незнакомые люди хватали за руки, просили, требовали, кричали – а тот Руфус как заведенный повторял затертую до дыр фразу: «Орден принимает меры».Сэр Тангл очнулся от тупой боли в плече. На полу. Только вот он больше не был один. За столом лицом к двери сидел мужчина в сером плаще с глубоким капюшоном.
– Простите мне вторжение, Сэр, – тихо произнес он, – но, похоже, вам не помешает помощь. С этой минуты я поступаю в ваше полное распоряжение по приказу Мастера Тени. Думаю, представляться нет необходимости?
Руфус поднялся на ноги и отрицательно покачал головой. Даже если бы он испытывал страстное желание не узнать сидящего, едва ли подобное удалось бы. Облегченная копия своего господина, Натан источал могильный холод. Хрестоматийный случай: не нарочно выпавший из реальности мальчик удивительным образом нашелся спустя почти сто лет.
«А ведь Гудман на совести вот этого существа, если там вообще есть… совесть», – Руфус аккуратно разгладил морщинки на покрывале.
– Насколько мне известно, – продолжил незваный гость, – у вас нет опыта проведения такого рода операций, Сэр.
– Да, – подтвердил он. – Мне еще не приходилось удерживать от хаоса целый город.
– Вы потрясающе справляетесь. – Натан с поклоном уступил место за столом.
Руф невольно поежился. Едва ли кому-то в целом мире известно, что скрывается под маской покорной учтивости. Если бы его на сто лет бросили в полной ужасов враждебной вселенной, он ненавидел бы Орден всем сердцем.
– Не так уж и «потрясающе», – возразил Тангл. – Пока мы налаживали наблюдательные узлы, в редакцию местной газетенки пришла записка с предупреждением о готовящихся взрывах.
– Позвольте угадать? – Натан явно улыбался. – Вместо того чтоб сообщить вам, люди решили заработать.
– Увы, – согласился Руфус. – Часть тиража удалось изъять и уничтожить еще ночью, но неизвестно, сколько экземпляров разошлось по рукам. Для паники вполне достаточно одного. Я знаю Борджеса. Это блеф. Причем блеф жестокий и циничный, чтоб осложнить нашу работу. Газетчики сопротивлялись, рассказывали про «свободу слова».
– Если вам интересно, – гость достал из кармана портсигар, – там, где мне довелось вырасти, свобода иллюзорна. А «свобода слова» иллюзорна вдвойне.
– На территории Университета курить запрещено, – предупредил Руф.
– Учту, – пожал плечами тот.
Сэр Тангл подобрал со стола свернутую газету и бросил беглый взгляд на свое отражение. Руфус по ту сторону стекла не похорошел ни на йоту.
– Сколько я проспал? – Рассчитывать на ответ не приходилось.
– Ровно полчаса, господин, – отозвался Натан.
В пустом коридоре звуки распространялись с удивительной четкостью. Руфус раньше услышал тихий звон ключей, возню и сопение, чем увидел гоблина, перекладывающего блестящие железки в ярко-красную тележку.
– Кляус, мой мальчик, – спохватился профессор, – фозьми фонарь. Мы не смошем ничефо налядить на ощупь.
– А что вы собираетесь налаживать? – поравнявшись с гоблином-ученым, осведомился Тангл.
– Фсефо лишь старенький генератор, – охотно пояснил тот. – Эти факели фышигают кислярод и смердят.