Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Серебро ночи. Трилогия
Шрифт:

— Отдадут. Думаю, особо сильных собак можно обрядить в буйволовые панцири. Это защитит их хоть немного.

— Правильно. — Сильвер был рад приобретению такого опытного соратника. — Кто пойдет торговаться?

Роуэн поставил пустой бокал на стол.

— Я, конечно. Я крестьян знаю лучше вас. И мне они хоть немного, но верят.

Беллатор открыл кошель и высыпал на стол изрядную кучку золота.

— Возьми. Надеюсь, этого хватит.

— С лихвой. Остатки я верну.

— Не нужно. Думаю, у нас будет еще много непредвиденных расходов.

Роуэн молча сгреб деньги и вышел.

— Каков,

а? — Сильвер очертил на столе фигуру, воспроизводящую контуры дворянского герба — Он не из простонародья, это точно.

— Да. У него руки дворянина: тонкие сильные пальцы и изящная кисть, — Беллатор был наблюдателен, как всегда. — Но в стране столько ублюдков, брошенных на произвол судьбы.

Сильвер вспомнил своих братьев и сестру, подходящих под это определение. Но о них никак нельзя сказать, что они брошены. Уж скорее наоборот, слишком опекаемы. Интересно, что с ними станется, когда умрет Медиатор? Неужели он поручит их своим законным детям? Зинелла этого не перенесет. Хотя в такое неспокойное время неизвестно, кто умрет раньше.

Алонсо небрежно заметил:

— Нам до его происхождения нет никакого дела. Он опытный шпион, и важно только это.

— Ему не нравится быть шпионом, Алонсо. Видел, как он скривился, когда я произнес слово «вынюхивать»?

— Я бы назвал его не шпионом, а разведчиком, Сильвер. Это ему подходит куда больше, — поправил его Беллатор.

— Ладно, будь по твоему. Я бы не побоялся воевать с ним рядом. И я доволен, что он оказался здесь.

— Его послал я. Это лучший разведчик, кого я знаю. Правда, тетушка очень неохотно отпускает его по моим поручениям.

— Интересно, а что он делает в монастыре? Я слышал, что он якобы начальник монастырской охраны, но ведь там нет охраны?

— Там есть инвалидная команда. Из тех, кому некуда идти. Но Роуэн не охраняет монастырь. Фелиция постоянно посылает его с разными поручениями. Поэтому она и знает больше, чем мы, с нашим весьма немалым штатом шпионов. Порой один человек может узнать гораздо больше, чем сотня, если знает, что и у кого нужно спрашивать. Вот и сейчас, я уверен, все будет сделано куда лучше, чем это сделали бы мы.

Сильвер поудобнее устроился на стуле и вытянул ноги.

— Я вообще-то сейчас бы вздремнул. Да и вам нужно отдохнуть. Мы скакали почти двое суток. И останавливались только на роздых лошадям.

В комнату с поклоном вошел хозяин.

— Для вас приготовлены комнаты на втором этаже. Прошу вас. Роуэн просил передать, что он закончит с делами позже.

— Вот и ответ на твои чаяния, Сильвер. О нас уже позаботились. — Беллатор принялся растирать заболевшее плечо. — Черт, и где я его ударил?

— Может, вы желаете перекусить? Легкий ужин можно доставить в комнаты. — Хозяин услужливо отворил дверь перед выходившими гостями.

— Хорошо. Завтра разбуди нас пораньше, часов в восемь. — Беллатор вышел первым и пошел за показывающим дорогу хозяином.

— В восемь, по-твоему, это пораньше? — Сильвер догнал брата и пошел рядом.

— Мы слишком устали, чтобы вскакивать ни свет ни заря. Надо как следует отдохнуть. — И приказал уже трактирщику: — И завтрак в это же время.

Тот поклонился в знак согласия.

Они разошлись по своим комнатам и легли отдыхать. Что в это время делал Роуэн, никто

из них не знал.

Трактирщик, отдав приказания своей челяди, отправился во флигель, где жил с женой и детьми. Дети уже спали, а жена гладила чугунным утюгом чистые простыни для гостей.

— Что, все перед этими купчишками выслуживаешься? И с чего это, не пойму, — поставив тяжелый утюг на подставку, она встряхнула простыню, внимательно оглядывая полотнище. — Что-то наша прачка стала хуже стирать. Может, нанять другую? Но как она будет кормить своих пятерых детей? Ты же знаешь, что ее мужа убили стражники графа?

Трактирщик вспылил.

— Ты меня в свои бабьи разборки не впутывай! Если прачка стирает плохо, поменяй ее, и все дела! А что касаемо этих, как ты выразилась, купцов, то одного из них зовут Беллатор, а другого — Сильвер!

— Ну и что? — жена недоуменно уставилась на мужа.

— А то, что так зовут наследников наместника!

— Никогда не поверю, что к нам пожаловали сами Медиаторы! Не болтай зря!

— Правильно! — спохватился трактирщик. — Не болтай зря! Зря я тебе это сказал! Прознает граф, что мы приютили его врагов, и не жить нам больше на белом свете!

Трактирщица испугалась.

— Это что, в самом деле Медиаторы?

— Не знаю и знать не хочу! И ты об этом ничего не знаешь! Поняла?

Женщине ужасно хотелось возразить, но муж был не на шутку напуган, и она поняла, что дело серьезное. Зная бешеный нрав графа, она молча кивнула и продолжила свою работу.

На следующий день, сидя в малой столовой, Медиаторы с Алонсо ели обильный завтрак и слушали доклад Роуэна.

— Я купил достаточное количество снаряжения. Хватит и нам, и собакам. Собак начнут приводить сегодня после полудня. Телегу с возницей я нашел. Пара лошадок, малорослых, но быстрых. Дал поручение скорняку за сегодня все панцири стражников из бычьей кожи переделать в щитки для собак. Думаю, к вечеру все будет готово.

— Ты не спал всю ночь?

— Я всегда сплю очень мало. В этом мое преимущество. — Роуэн быстро закончил завтрак и встал. — Я пойду. Нужно многое успеть.

— Подожди! Мы могли бы тебе помочь.

— Крестьяне не верят аристократам.

— Ты же знаешь, мы не аристократы.

— По крови — нет, но по власти — да. К тому же Алонсо аристократ и по крови. Нет, я справлюсь один.

Он вышел. Сильвер с негодованием воткнул нож в каплуна.

— Нет, я себя чувствую просто оплеванным! Как он может говорить обычные вещи, превращая их в оскорбления? Как ты это терпишь, Беллатор? Или он с тобой таким тоном не говорит?

— Ты слишком эмоционален, брат. Мне ничего такого не показалось. Он не сказал ничего нового, чего бы не знал я сам, и я рад, что он взял на себя самую неприятную часть нашего дела.

— Самую неприятную? Ты шутишь? Самая неприятная начнется завтра.

— Там будет опасная часть. Мы будем просто воевать против превосходящего нас противника. Разве тебе не приходится это делать постоянно?

Сильвер промолчал. Он и сам не понимал, почему ему не нравится этот уверенный в себе мужчина. Он ведь ему не соперник. Может быть, он чувствует, что Роуэн его сильнее? Но это глупо, они ведь силой не мерялись. К тому же он опытный военачальник, тогда как Роуэн простой шпион.

Поделиться с друзьями: