Серебряный мастер
Шрифт:
Глава 12
Миссис Фернелл ждала у подножия лестницы, Селинда готовилась запереть дверь, посмотрела вниз и почувствовала тошноту внизу живота. Удача сопутствовала ей раньше, когда Триг ушел. Миссис Фернелл явно не слышала, как он спускался по лестнице. Но она подстерегала Дэвиса. Слишком уж было надеяться, что она не узнает, что он провел ночь у нее.
Дэвис был на полпути вниз по лестнице, в каждой руке по чемодану, Макс сидел у него на плече. Он любезно кивнул Бетти, когда добрался до холла.
— Доброе утро,
— Мне показалось, что я услышала, как кто-то спускается по лестнице. — Она усмехнулась. — Я хотела сказать вам обоим, что мне приснился очень странный сон… — Она замолчала, морщась от боли. Она коснулась висков кончиками пальцев. — «О, дорогой, у меня, кажется, начинается головная боль. Наверное, это из-за той новой подушки.
«Не в духе Бетти жаловаться на боли, — подумала Селинда. Обеспокоенная, она начала спускаться по лестнице, перекинув через руку обтянутое пластиком розовое платье.
— С вами все в порядке, миссис Фернелл? — она спросила.
— «Что?» — Бетти моргнула. Ее лицо чудесным образом прояснилось. — «Да, дорогая, я в порядке. Просто немного болит голова. Но уже полегчало. Я выпью что-нибудь через минуту. Я просто хотела пожелать вам счастливой поездки в Фриквенси Сити.
— Спасибо, — сказала Селинда.
Араминта высунула голову из огромной сумки Селинды и радостно заулюлюкала, глядя на Бетти.
Бетти легко рассмеялась, полезла в карман своих пурпурных брюк спортивного костюма и достала маленькую обернутую бумагой конфету. — Вот, Араминта.
Араминта приняла подарок с вежливой жадностью и проглотила его, два или три раза эффективно хрустнув своими острыми зубками.
Бетти просияла. — Передай привет сестре.
— Обязательно, — пообещала Селинда. Она попыталась незаметно пробраться к входной двери. К сожалению, Дэвис стоял на пути и не двигался.
Бетти лукаво улыбнулась Дэвису. — Я вижу, ты собираешься присутствовать на свадьбе с Селиндой.
— «Очевидно, — заверил ее Дэвис.
— «Знаешь, что за четыре месяца, пока она здесь живет, у Селинды не было ночных посетителей, за исключением ее сестры, которая приехала навестить ее в прошлом месяце».
Дэвис злобно ухмыльнулся. — Вы не представляете, как я рад это слышать, миссис Фернелл.
Бетти рассмеялась. — Ну, езжайте. У вас впереди долгая дорога».
Селинда распахнула входную дверь и поспешила к «Фантому». Дэвис последовал за ней в более спокойном темпе. Он открыл небольшой багажник и положил чемоданы внутрь. Она очень осторожно разложила розовое платье поверх чемоданов, а затем отступила и смотрела, как он закрывает багажник.
«Ты же понимаешь, что будет чудом, если моя репутация переживет неделю», — сказала она.
Он пожал плечами. — «Что такого страшного в том, что мужчина провел у тебя ночь?»
— «Репутация брачного консультанта — ее самый важный актив. На самом деле, подавляющее большинство успешных консультантов работают в «Заветных браках». Видишь ли, это посылает тонкий сигнал клиентам.»
— Что сваха знает, что делает?
«Точно.
Миссис Такахаши сильно рисковала, когда нанимала меня. Если станет известно, что я позволяю мужчинам, которых едва знаю, ночевать у себя, она, вероятно, попросит меня уйти».По какой-то причине это, казалось, раздражало Дэвиса. — Я провел ночь на диване, помнишь?
— «Да.» — Селинда направилась к пассажирской двери. — Но репутация — это все в моем деле.
Он подошел к водительской стороне и посмотрел на нее поверх низкой крыши «Фантома». — «Не волнуйся, если твоя репутация пострадает из-за этого, Гильдия позаботится об этом».
Она не знала, то ли смеяться, то ли плакать. — «У меня для тебя новости; есть вещи, которые не может исправить даже Гильдия».
Глава 13
Дорога до Фриквенси Сити обычно занимала чуть больше трех часов, но у Селинды было ощущение, что с Дэвисом за рулем они доберутся куда быстрее. Дело было не только в том, что Фантом был быстрой машиной, но и в том, как Дэвис управлял им, эффективно и с превосходным контролем.
Араминта, которая сидела на спинке сиденья вместе с Максом с самого начала поездки, запрыгнула Селинде на плечо и издала немного ободряющих звуков. Селинда дала ей еще одно печенье из пакета с закусками, который она прихватила с собой.
С печенькой в лапе, Араминта вернулась на спинку сиденья и прижалась к Максу. Она отломила кусочек своего угощения и предложила ему. Он принял его так, как будто это было редкое и ценное подношение.
— «Кажется, Араминте и Максу ужасно уютно вместе», — заметила Селинда, скорее для того, чтобы нарушить тишину, чем для чего-либо еще. До сих пор Дэвис говорил очень мало. После быстрой остановки у своей квартиры, чтобы забрать сумку и смокинг, он, казалось, был доволен, сосредоточившись на вождении.
Его рот немного изогнулся в уголке. — Ты думаешь, это любовь?
— «Что бы это ни было, я сомневаюсь, что это можно обозначить словом «любовь», — ответила она. Она немного вздрогнула, почувствовав чопорность в своем голосе. — «Они только вчера встретились, а прошлую ночь провели вместе. Мы, специалисты, называем это сексом на одну ночь».
— «У меня такое ощущение, что это, вероятно, противоречит одному из правил в той книге, которую ты написала».
— «Конечно, — сказала она.
— «Они все еще вместе этим утром. Разве это не предвещает настоящую любовь?»
Она смотрела, как Араминта и Макс придвинулись ближе друг к другу на спинке сиденья.
— Возможно, короткая интрижка, — сказала Селинда. — «Не любовь.»
— Разреши спросить, откуда у тебя все эти правила, которые ты изложила в своей книге?
— Я их выдумала. — Он бросил на нее быстрый косой взгляд. — Шутишь, да?
— «Конечно.» — Она стала серьезной. — «Правила в моей книге основаны на моем собственном опыте работы брачным консультантом и объединенном опыте нескольких моих коллег, у которых я брала интервью. Со временем понятно, что работает, а что нет».